– Эмма, – потрясенно воскликнула Хелен, но зелено-голубые глаза Джулиана вторили жестокости Эммы без намека на неодобрение. Эмма никогда не любила его так сильно, как в этот момент, за то, что он разделял самые мрачные чувства в глубине ее собственного сердца.

Магазин с оружием оказался потрясающим. Клэри и представить не могла, что когда-нибудь назовет оружейный магазин потрясающим – может, закат или ясный ночной вид Нью-Йорка на горизонте, но никак не магазин, полный булав, топоров и тростей с вкладной шпагой.
Но этот был именно таким. Металлический значок, висевший снаружи, был выполнен в форме колчана, и на нем витиеватыми буквами было начертано название магазина – «Стрела Дианы». Внутри выставленные клинки образовывали смертельные веера золота, стали и серебра. С потолка свисала массивная люстра в стиле рококо с летящими золотыми стрелами. Настоящие стрелы располагались на резных деревянных стойках. Тибетские длинные мечи, чьи навершия были украшены бирюзовым, серебряным и коралловым, висели на стенах вместе с бирманскими мечами дха с коваными металлическими остриями из меди и латуни.
– Так что нас сюда привело? – с любопытством поинтересовался Джейс, снимая нагинату с вырезанными японскими иероглифами. Когда он поставил ее на пол, лезвие поднялось выше его головы, его длинные пальцы сомкнулись вокруг оси, чтобы меч не упал. – Захотелось меч?
– Когда двенадцатилетний заявляет тебе, что твое оружие отстой, значит, пора его менять, – сказала Клэри.
Женщина за прилавком рассмеялась. Клэри узнала в ней ту женщину с татуировкой в виде рыбы, с которой она разговаривала на заседании Совета.
– Что ж, вы пришли в лучшее для этого место.
– Это ваш магазин? – спросила Клэри, потрогав кончик длинного меча с железной рукоятью.
Женщина улыбнулась.
– Да, меня зовут Диана. Диана Рэйберн.
Клэри потянулась к рапире, но Джейс, прислонивший нагинату к стене, покачал головой.
– Этот клеймор ростом выше тебя. Не сказал бы, что с ним трудно.
Клэри показала ему язык и потянулась к висящему на стене короткому мечу. Вдоль лезвия виднелись царапины – царапины, которые при близком рассмотрении, без сомнения, оказались буквами на языке, которого она не знала.
– Это руны, но не Сумеречных охотников, – пояснила Диана. – Это меч викингов, очень старый. И очень тяжелый.
– А вы знаете, что здесь написано?
– «Только достойный», – сказала Диана. – Как говорил мой отец: меч можно назвать великим, если у него есть имя или надпись.
– Вчера я видела один такой, – вспомнила Клэри. – На нем было написано что-то вроде: «Я той же стали и закалки, что и Жуайез и Дюрандаль».
– Кортана! – Глаза Дианы загорелись. – Это клинок Ожье. Впечатляюще. Это как владеть Экскалибуром или Кусанаги-но цуруги. Думаю, Кортана – это меч Карстаирс. Теперь он принадлежит Эмме Карстаирс, девочке, которая вчера была на заседании Совета?
Клэри кивнула. Диана поджала губы.
– Бедное дитя, – проговорила она. – И Блэкторны тоже. В одно мгновение так много потерять – как бы мне хотелось что-нибудь для них сделать.
– Мне тоже, – сказала Клэри.
Диана оценивающе посмотрела на нее и нырнула за прилавок. Мгновение спустя она появилась с мечом размером с предплечье Клэри.
– Что скажешь насчет этого?
Клэри уставилась на меч. Несомненно, он был красив. Перекрестие, рукоять и навершие инкрустированы обсидианом, серебряное лезвие настолько темное, что казалось почти черным. Клэри быстро начала перебирать в голове все виды оружия, которые запомнила с уроков: фальшионы, сабли, палаши, длинные мечи.
– Это чинкуэда? – догадалась она.
– Это короткий меч. Возможно, ты захочешь посмотреть на него с другой стороны, – сказала Диана и перевернула меч. На противоположной стороне лезвия вдоль сечения тянулся узор из черных звезд.
– Ох. – Сердце Клэри мучительно забилось, она сделала шаг назад и чуть не врезалась в Джейса, который, нахмурившись, подошел к ней сзади.
– Это меч Моргенштерна.
– Да. – Глаза Дианы проницательно смотрели на него. – Давным-давно Моргенштерны заказали у кузнеца Вэйландадва лезвия – комплект. Большой и маленький, для отца и сына. Потому что Моргенштерн означает «Утренняя Звезда», каждый был назван по разным видам звезд: маленький, вот этот, назывался Эосфорос, что означает «вестник рассвета». Тот, который побольше, назывался Фосфорус или «приносящий свет». Без сомнения, вы уже видели Фосфорус, который носил Валентин Моргенштерн, а теперь после него носит его сын.
Читать дальше