Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

Здесь есть возможность читать онлайн «Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, sf_fantasy_city, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Город священного огня (др. перевод) (ЛП): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

– ΕRCHOMAI, – СКАЗАЛ СЕБАСТЬЯН. Я иду. В мир Сумеречных Охотников возвращается тьма. Пока основа их общества рушится, Клэри, Джейс, Саймон и их друзья должны сплотиться, чтобы побороть худшее зло, с которым приходилось встречаться Нефилимам: родным братом Клэри. Ничто в мире не может его победить – может, им поискать способ в ином мире? Многие лишатся жизней, пожертвуют любовью, и весь мир изменится в шестой и последней части в серии «Орудия Смерти»! Переведено для группы: http://vk.com/e_books_vk  

Город священного огня (др. перевод) (ЛП) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты на самом деле так думаешь?

Она раскраснелась. Он кивнул.

– Иди сюда, – сказал она, а он позволил ей тянуть его к себе, пока он не оказался прижат к ней. Изабель стояла, плотно прижавшись к стене пещеры, и Саймон почувствовал, как ее рука скользит ему под футболку. Ее теплые пальцы ласкали его спину. Его волосы дрожали от ее дыхания, и его тело тоже, просто от того, что она так близко.

– Изабель, я люблю…

Она шлепнула его по руке, но не от злости.

– Не сейчас.

Он уткнулся носом ей в шею, вдыхая сладкий запах ее кожи и крови.

– А когда?

Вдруг она дернулась назад, заставляя его почувствовать себя так, словно с его кожи сдернули пластырь без предупреждения.

– Ты это слышал?

Он хотел покачать головой, когда услышал что-то, похожее на шорох и крик, доносившийся откуда то из тоннеля, где они еще не были. Изабель побежала, ее ведьмин огонь диким мерцанием отражался в стенах пещеры. Саймон выругался относительно того, что Сумеречные Охотники всегда оставались Охотниками, не смотря ни на что, и побежал за ней.

В тоннеле был только один поворот, и он заканчивался разрушенными металлическими воротами. Помимо того, что осталось от ворот, там было каменное плато, спускавшееся к взорванному ландшафту. Плато было неровным, покрытое булыжниками и кучами покатых камней. Там, внизу, где оно соприкасалось с песком, опять начиналась пустыня, с искорёженными черными деревьями то тут, то там. Кое-где рассеялись тучи, и Изабель, посмотрев наверх, тихонько ахнула.

– Посмотри на луну, – сказала она.

Саймон посмотрел и застыл. Это была ни сколько луна, а луны. Будто сама луна раскололась на три части. Они парили, с зубчатыми краями, словно зубы акулы, разбросанные по небу. Каждая светилась тусклым светом, и в разломанном лунном свете Саймон заметил своим вампирским зрением, как по кругу двигались какие-то существа. Некоторые были похожи на тех, что раннее захватили Джейса; другие были больше похожи на насекомых. Все они были отвратительными. Саймон сглотнул.

– Что ты видишь? – спросила Изабель, зная, что даже руна Дальнозоркости не поможет ей увидеть то, что видел Саймон, особенно здесь, где руны исчезали так быстро.

– Там демоны. Их много. Они летают.

Тон Изабель был мрачным.

– Значит, они могут выходить и днем, просто наиболее активны они ночью.

– Да, – Саймон напряг зрение. – Еще кое-что. Там каменное плато уходит вдаль, а потом обрывается, но что-то за ним есть, что-то светится.

– Может, озеро?

– Может быть, – сказал Саймон. – Похоже на …

– На что?

– На город, – ответил он нехотя. – На город демонов.

– Ох.

Он заметил, что его слова поразили Изабель, и на мгновение она побледнела. А затем, будучи Иззи, она выпрямилась и кивнула, отвернулась от разрушенных и разбитых руин мира.

– Нам лучше возвращаться и рассказать остальным.

Звезды на серебряных цепях вырезанные из гранита свисали с потолка Джослин - фото 56

Звезды на серебряных цепях, вырезанные из гранита, свисали с потолка. Джослин лежала на каменном поддоне, который служил в качестве кровати, и смотрела на них.

Она кричала до хрипоты, вцепившись в толстую дверь, сделанную из дуба со стальными петлями и болтами. Ее руки были разбиты в кровь, потому что она не могла найти стило, и стукнула кулаком об стену так сильно, что появились синяки на предплечьях.

Ничего не происходило. Другого она и не ожидала. Если Себастьян был в чем-то подобен его отцу – а Джослин знала, что в нем много от отца – то он ничего не будет делать, не продумав все тщательно.

Тщательно и изобретательно. Она нашла обломки стило в одном из углов – оно было разрушено и непригодно. Она все еще была в том же наряде, в котором была на пародии Мелиорна на званый обед, но ее туфли пропали. Ее волосы были обстрижены чуть ниже плеч, а концы были рваными, как если бы их подстригли тупыми ножницами.

Небольшие, красочные подлости, которые говорили об ужасной, неспокойной натуре. Как и Валентин, Себастьян умел ждать, чтобы получить то, чего он хочет, но в ожидании он будет причинять боль.

Дверь загрохотала и открылась. Джослин вскочила на ноги, но Себастьян уже был в комнате, а дверь позади него закрылась со звуком запирающегося замка. Он улыбнулся ей.

– Наконец проснулась, мама?

– Я не спала, – сказала она. Джослин аккуратно переставила одну ногу за другую, чтобы принять боевую стойку.

Он фыркнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)»

Обсуждение, отзывы о книге «Город священного огня (др. перевод) (ЛП)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x