• Пожаловаться

Олдос Хаксли: О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Олдос Хаксли: О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-17-100531-3, издательство: Литагент АСТ, категория: foreign_sf / literature_20 / foreign_prose / Социально-психологическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Олдос Хаксли О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)

О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«О дивный новый мир» (1932) – культовая антиутопия Олдоса Хаксли, изданная миллионными тиражами по всему миру. Роман о генетически программируемом «обществе потребления», обществе «всеобщего счастья», в котором разворачивается трагическая история человека, ставшего чужаком в этом мире… «Слепец в Газе» (1936) – роман, который многие критики называли и называют «главной книгой Олдоса Хаксли». Холодно, талантливо и безжалостно изложенная история интеллектуала в Англии 30-х годов прошлого века – трагедия непонимания, нелюбви, неосознанности душевных порывов и духовных прозрений…

Олдос Хаксли: другие книги автора


Кто написал О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

143

Скифанойя – скифское государство в Северном Причерноморье, уничтоженное готами в III в. н. э. ( Прим. перев. М. Ловина )

144

Мейербер, Джакомо (1791–1864) – французский композитор, автор героико-романтических опер «Роберт-Дьявол» (1830), «Гугеноты» (1835) и др. ( Прим. перев. М. Ловина )

145

«Mecca ре мажор» – произведение Иоганна Себастьяна Баха (Прим. перев. М. Ловина )

146

Европа – в греческой мифологии дочь финикийского царя, похищенная Зевсом, обратившимся в быка. (Прим. перев. М. Ловина )

147

Коллективный дух ( фр .).

148

Семья в гостиной ( нем .).

149

Что делает мать? Мать играет на пианино. А что делает отец? Отец сидит в кресле и курит сигару ( нем .).

150

«Страсти по Матфею» (оратория), «Хорошо темперированный клавир» – наиболее известные произведения И. С. Баха. ( Прим. перев. М. Ловина )

151

Панч – персонаж английского народного театра кукол. ( Прим. перев. М. Ловина )

152

Бэббип – герой одноименного романа американского писателя Синклера Льюиса (1885–1951), символизирующий мещанина. ( Прим. перев. М. Ловина )

153

Зд.: Человек нерожденный, родись ( лат .).

154

Меттерних (Меттерних-Виннебург), Клеменс (1773–1850) – князь, министр иностранных дел и фактический глава австрийского правительства в 1809–1821 гг., канцлер в 1821–1848 гг., один из организаторов Священного союза. ( Прим. перев. М. Ловина )

155

Лойола, Игнатий (1491?-1556) – итальянский богослов, основатель ордена иезуитов. ( Прим. перев. М. Ловина )

156

Эванс, Артур Джон (1851–1941) – английский археолог, исследовавший минойскую культуру на острове Крит. Один из авторов книги, которую упоминает Энтони. ( Прим. перев. М. Ловина )

157

Банк Фортнама и Мейсона – один из самых крупных английских банков двадцатых годов. ( Прим. перев. М. Ловина )

158

Мемсаиб – жена европейского поселенца в Индии, преимущественно англичанина или португальца. ( Прим. перев. М. Ловина )

159

Нижинский, Вацлав Фомич (1889–1950) – русский танцовщик, эмигрировал из России. ( Прим. перев. М. Ловина )

160

Гарибальди, Джузеппе (1807–1882) – народный герой Италии, сражался добровольцем в других странах. ( Прим. перев. М. Ловина )

161

Кветта – город в Пакистане. (Прим. перев. М. Ловина)

162

Равалпинди – город в северной части Пакистана, в то время входивший в состав Индийского доминиона. ( Прим. перев. М. Ловина )

163

И мы меняемся ( лат .). – Окончание известного латинского выражения «Времена меняются, и мы меняемся с ними».

164

Зд.: патриотом ( лат .).

165

Первое причащение (фр.).

166

Самуил – герой Ветхого Завета, великий пророк, его рождение описывается как чудо. ( Прим. перев. М. Ловина )

167

Если хочешь увидеть глухую мышь, оглянись ( лат .).

168

«Книга уличения злых духов» ( фр .).

169

«Дьявол принимает образ козла, сзади у которого хвост, а спереди черное лицо, требующее поцелуя…» ( фр .)

170

Малларме, Стефан (1842–1898) – французский поэт-символист. ( Прим. перев. М. Ловина )

171

Аполлинер, Гийом (1880–1918) – французский поэт-экспериментатор. ( Прим. перев. М. Ловина )

172

Кондер, Чарлз (1868–1909) – австрийский живописец, писал акварелью и маслом. ( Прим. перев. М. Ловина )

173

Здесь и далее – отрывки из поэмы Шелли «Эпипсихидон» (1821). ( Прим. перев. М. Ловина )

174

Лучше бы вы были королем – вы бы так не страдали. Вы смердите, как падаль ( фр .)…

175

Венерин холм, лобок ( лат .).

176

Тауэр-Хилл – лекторий в Лондоне. (Прим. перев. М. Ловина)

177

Эгалитаризм – мелкобуржуазная утопия, проповедующая всеобщую уравнительность как принцип организации общественной жизни. ( Прим. перев. М. Ловина )

178

Здесь и далее цитаты из пьесы Шекспира «Отелло» даются в переводе П. Вейнберга. ( Прим. перев. М. Ловина )

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «О дивный новый мир. Слепец в Газе (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.