Улисс. Много лет назад… Волчица, похожая на вас… Вы узнали тайну Духа Зимы от своей матери, не так ли? Господин Антиквар, если не секрет, с каким желанием вы сюда прибыли?
Антиквар. С профессиональным. Чтобы любой предмет, какой я захочу, старился на пять сотен лет.
Подросток. Во бред!
Улисс. Опять вмешательство в ткань времени… Господа, о чем вы только думаете…
Актриса ( Антиквару) . Ты все знал! Негодяй! Немедленно развод!
Антиквар. Угомонись, солнышко.
Актриса. И не подумаю! Ты лжец, дорогой!
Антиквар. Да неужели? Я лжец? Я? А как насчет тебя, любимая?
Актриса. Когда это я лгала, родной?
Антиквар. А вот когда озвучивала свое якобы желание, котик!
Актриса. Я честно сказала, что хочу помолодеть, рыбка.
Антиквар. Помолодеть? И это все, счастьице мое?
Актриса. Немедленно замолчи, зайчик!
Антиквар. Отчего же? Ты ведь обвинила меня во лжи! А чем сама лучше? Может, признаешься, как на самом деле звучит твое желание, душечка?
Актриса. А ну цыц, цыпленок!
Антиквар. Ты хочешь, не чтобы ты помолодела, о антиквариат моего сердца…
Актриса. Молчать!
Антиквар…а чтобы все остальные актрисы состарились!
Все ошеломленно смотрят на Актрису. Актрисазло озирается по сторонам.
Актриса (с вызовом) . А что такого? Это почти одно и то же!
Улисс. Впервые вижу такое огромное «почти»…
Влюбленная. Какая подлость!
Актриса. Ой, да ладно, можно подумать, вы все тут правду сказали!
Поднимается шум. Все, кроме Бертыи Улисса, вскакивают со своих мест и орут друг на друга. Улиссотходит к застекленной двери на веранду и с мрачным выражением лица глядит наружу. Хозяйкахватается за голову и в ужасе убегает. За ней, с криками «Хозяйка, стойте!», «Вы должны быть на моей стороне!» и т. п. выбегают остальные. На сцене остаются только Улисси Берта. Стремительно возвращается Подросток.
Подросток (хватает левую руку Улисса, смотрит на часы и произносит в зал) . На часах двадцать три пятьдесят! (Убегает.)
Берта. Через десять минут полночь…
Улисс. Да. И наши желания превратятся в тыкву. (Резко поворачивается к Берте.) Актриса права, я уверен!
Берта. В том смысле, что пускай другие актрисы состарятся?
Улисс. Нет. В том смысле, что все остальные тоже врут про свои желания. Чует мое сердце, что каждый из господ соперников собрался к Духу Зимы с чем-то не менее гнусном, чем госпожа Актриса. И мне, как арбитру, — пусть даже мое решение ничего не изменит, — следует знать правду!
Берта. Какая тебе разница? Ты же не веришь в Духа Зимы. Или, постой… Ты веришь!
Улисс. Не верю.
Берта. Еще как веришь! Иначе не разволновался бы так! О, вот такой Улисс мне нравится больше! Теперь поможешь мне всех обыграть?
Улисс. Прости… Ты знаешь мое мнение, и оно не изменилось.
Берта. Но кто-то же загадает желание, верно? И если все вокруг хотят всякие гадости, то значит, ты должен помочь мне.
Улисс. Нет. Я постараюсь никого не допустить к Духу Зимы.
Берта. Я снова разочарована в тебе как в друге. Только скажи, если ты намерен оставить зимнюю сказку несбыточной, зачем тебе знать реальные желания наших лгущих друзей?
Улисс. Чтобы понять, кто из них наиболее опасен. На случай, если мне не удастся остановить всех и придется выбирать… Чтобы минимизировать вред.
Берта. И как ты собираешься узнать правду? Они тебе ее так просто не выложат.
Улисс. Мне — нет. А Духу Зимы выложат.
Берта. Вот тут я не поняла.
Улисс. Поймешь. Побудь здесь, я скоро вернусь! (Выбегает.)
Берта. «Побудь здесь»… А куда я денусь, с моей многострадальной лапкой! Нет чтобы взять с собой, обнять и подставить плечо. А я бы охала и врала «ну что ты, не надо», а он бы отвечал «это мой долг», а я бы возражала «я могу и сама, по стеночкам, ползком, по коврику», а он бы тогда без слов взял меня на руки и дальше понес бы на руках. И чтобы все видели! Ой, нет… Нельзя чтобы видели. А то могут заподозрить, что мы знакомы, а я все еще рассчитываю, что он опомнится и поддержит меня. Так что пускай несет меня на руках тайно!
Читать дальше