Все возбужденно галдят: «Кто же он?», «Кто этот мерзавец?», «Да я его в сугробе урою», и т. п.
Улисс. Прошу тишины! Я продолжу! Итак, когда я это понял, то вспомнил любопытную деталь из своего прошлого. А именно, старинный трактат «Суеверия и архитектура». Когда я снова спросил его в библиотеке, — и замечу, речь идет о ценном редком издании, — мне ответили, что он украден. Любопытно, правда? И вот, вспомнив про кражу трактата, я оглядел улики по-новому, и истина предстала предо мной во всей красе! Вы тоже сейчас все поймете. Про украденный старинный трактат вы знаете. А теперь добавьте к нему сеть Арианды!
Все недоуменно переглядываются.
Доктор (хлопает себя по лбу и смеется) . Ну, конечно! Браво, Улисс, браво!
Влюбленная. Да говорите уже!
Улисс. Госпожа Влюбленная, и все остальные, а у кого из присутствующих, кроме интереса к старинной книге, мог быть еще и доступ к реквизиту из театра госпожи Актрисы?
Делец (подскакивает на месте) . У ее мужа!
Все ахают и смотрят на Антиквара. Антиквар, оскалившись, глядит на Улисса. Раздаются выкрики: «Гнать его!», «В сугроб его!» и т. п. Улиссподнимает руку, призывая всех к молчанию.
Улисс. А чтобы все улики сработали, как задумано, — ведь иначе, например, никто и не поймет, что перед нами приворот, — полагаю, господин Антиквар сам подсказал бы нужные идеи при расследовании. Просто ему это не понадобилось.
Антиквар. Так и тянет сказать, что меня подставили.
Улисс. Не убедит.
Антиквар. Да я вижу.
Подросток. Чего мы ждем? Гнать его! И Актрису гнать!
Делец. Верно, долой обоих! Он сделал это из-за нее, наверняка они в сговоре!
Актриса. Что вы, господа, я ничего не знала!
Антиквар. Это правда, я действовал в одиночку.
Влюбленная. Мы их, конечно же, прогоним. Но, знаете, я не сержусь. Потому что это любовь. Он сделал это ради любимой.
Актриса. ( Антиквару) . Милый, но… Если ты сделал это ради меня, то почему и меня подставил?
Антиквар. Случайно… Просто забылся на мгновенье, и…
Улисс. Он сделал это не ради вас.
Актриса. Что-о-о?
Улисс. Иначе бы он этого не сделал. Значит, не ради вас.
Антиквар. Улисс, вы такой выдумщик. А ради кого, по-вашему?
Улисс. Ради самого себя.
Антиквар. Но у меня нет желания к Духу Зимы. Ведь если бы было, с чего бы вдруг я стал это скрывать? Никто же не ожидал, что Дух Зимы, оказывается, исполняет только одно желание. Скрывать просто незачем.
Улисс. Верно, незачем. Если только…
Антиквар. Если только что?
Улисс. Если только вы не знали заранее, что Дух Зимы исполняет лишь одну заявку. В этом случае все совершенно понятно. Вы скрыли, что тоже имеете желание, от всех, включая и собственную жену. Вы как бы над схваткой и можете действовать, оставаясь в тени. Шансы на успех, таким образом, повышаются многократно.
Антиквар. Улисс, ну в самом деле… Откуда мне было знать? Что, еще из какого-нибудь трактата?
Улисс. Поначалу я так и полагал. Но сейчас думаю иначе.
Антиквар. Неужели? Очень любопытно!
Улисс. Мне нужно задать один вопрос.
Антиквар. Задавайте.
Улисс. Не вам. ( Хозяйке) . Вам.
Хозяйка (удивленно) . Мне?
Улисс. Я заметил, как вы временами смотрите на господина Антиквара. Слегка щуритесь, морщите лоб… Словно пытаетесь что-то вспомнить.
Хозяйка. Вы наблюдательны, Улисс. Действительно, господин Антиквар мне кого-то напоминает.
Антиквар. Чушь какая! Мы никогда прежде не встречались!
Хозяйка. Да, вас я и правда не помню. Но все равно ваше лицо мне знакомо.
Улисс. Позвольте догадку, Хозяйка. Может, ваше воспоминание связано с каким-нибудь из прошлых приходов Духа Зимы?
Хозяйка. Хм… (Пристально смотрит на Антиквара) . Погодите-ка… Да! Конечно! Много лет назад сюда приехала одна волчица, чтобы загадать желание! У нее, правда, не вышло — проиграла в борьбе за право встретиться с Духом Зимы. Господин Антиквар, вы поразительно на нее похожи!
Актриса. Другая женщина? Негодяй! Немедленно развод!
Антиквар (морщится) . Успокойся, ты не на сцене. И ты пропустила мимо ушей то, что это было много лет назад.
Читать дальше