Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Боевая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цирк повелителя зверей [Литрес]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цирк повелителя зверей [Литрес]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цирк повелителя зверей [Литрес]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все четверо друзей, сидевших тогда в креслах судна, напряглись как струна, а Прауо протяжно и как-то жутковато взвыл. Капитан кинулся к приборной панели: источник сигнала находился непосредственно под ними. Никого не спрашивая, д’Арже круто повел звездолет на посадку.

— Поглядели на экраны, а там ты, собственной персоной, — прибавил Логан, увлекая за собой Ларис к медицинскому отсеку. — Прауо готов был сквозь обшивку ломиться к тебе, ну просто чуть не взбесился. — Юноша хихикнул. — Но потом мы поняли, что с тобой вроде бы все в порядке, и, прихватив на всякий случай станнеры, кинулись вперед.

Ларис вцепилась в его руку и прошептала:

— Логан, прости, я вела себя просто ужасно. Распереживалась из-за Прауо, а сорвалась на тебе. Мне правда очень-очень жаль, что мы поссорились.

— И мне тоже. Надо было сразу догадаться, что ты расстроена, сделать на это скидку.

— Значит, мир?

Логан накрыл ее ладонь своею и крепко сжал:

— Ты еще спрашиваешь. Ну конечно мир.

Они как раз добрались до лазарета, где Сторм уже заботливо уложил Т’с’аи на койку. Хостин поводил медицинским сканером над безвольным телом туземца, задумчиво кивнул, глядя на результаты, снова сверился с записями и обернулся к товарищам:

— Не знаю, насколько стоит доверять сканерам, ведь организм лиомсы немного отличается от человеческого. Но, судя по всему, пострадал Т’с’аи не сильно. Видимо, его здорово шандарахнули, но скоро он придет в себя, хотя голова, я так подозреваю, болеть будет изрядно. Скажите айкизе, что Т’с’аи поправится.

Ларис коснулась взволнованного зверя и передала ему слова Сторма. А Прауо подкрепил ее послание своим:

«Все будет хорошо, не бойся, Т’с’аи скоро очнется».

В ответ полился поток вопросов и опасений.

«Нет, — заверила девушка, — мы не думаем, что он умрет. Надо просто подождать, наберись терпения. И побудь с ним».

Айкиза тотчас улегся рядом с хозяином с таким видом, будто собирался провести на этом месте лет десять, не меньше, если потребуется, а Ларис внезапно поняла, что до сих пор даже не знает имени инопланетного создания.

Только для бесхвостой сестрицы Прауо произнес:

«Его зовут Аррраал. Переживает, бедняга, что не уберег своего лиомсу и тот теперь погибнет».

«Скажи ему, что он поступил по закону. Все правильно сделал», — попросила Ларис.

Конечно, лучше бы айкиза нашел в себе силы преступить закон, но девушка вполне понимала, почему Аррраал повел себя так: всю жизнь ему вдалбливали в голову совершенно иное. Было бы попросту негуманно отчитывать его за бездействие; бедный зверь и так достаточно настрадался, незачем расстраивать его еще больше.

«Он благодарит за понимание, — мысленно пояснил Прауо, ограничивая радиус послания, чтобы оно достигло лишь Ларис. — Лично я бы убил любого лиомсу, который посмел бы угрожать тебе. Но он не я».

«Это точно, — отозвалась девушка и прибавила с любовью: — Нет на свете другого такого, как ты, братец. Но может, Аррраал сумеет приблизиться к тебе, если вдруг Тани удастся найти лекарство».

Прауо удивился:

«Так тебе не сказали?..»

Ларис вцепилась в шерсть на плече кота: «Что именно?» — и спросила громко:

— Сторм, а Тани сумела что-нибудь выяснить насчет айкизай?

Хостин, наблюдавший за состоянием Т’с’аи по мониторам, обернулся:

— Кое-что вроде бы обнаружила, но объяснить будет сложновато… Видимо, поэтому местные сами не догадались. Их научных знаний достаточно, чтобы решить проблему наполовину, а остальное — пока за пределами их понимания. К тому же первая часть разгадки не имеет смысла без второй, поэтому туземцы, вероятно, и сочли, что ошиблись. Но это все при условии, что Тани не заблуждается насчет причины их бед.

Ларис нетерпеливо переминалась с ноги на ногу:

— А что именно она узнала?

— Погоди, вот соберемся вместе и обсудим.

— Вы же расскажете это лиомсам?

— Не все так просто, — вздохнул Сторм. — Придется доложить патрулю, но прежде обговорим детали за ужином. А сейчас давай лучше обследуем тебя. Я так понял, что Т’с’аи ударил тебя по голове и накачал лекарствами. Надо поглядеть, нет ли трещины в черепе, и заодно проверить, не оказало ли снотворное побочных эффектов.

— Думаю, все хорошо, — заверила его Ларис. — Голова сначала поболела, но сейчас все в порядке. Я нормально себя чувствую.

— Нужно убедиться наверняка. — Хостин внимательно изучил результаты общего сканирования. Девушку часами накачивали инопланетным наркотиком, чье действие могло иметь для ее здоровья самые непредсказуемые последствия. — Ты права. Т’с’аи вряд ли сильно тебя приложил, а следов препарата в крови практически не осталось, так что, к счастью, ты почти не пострадала. Вот если бы снотворное давали тебе дольше, дело приняло бы скверный оборот. Судя по всему, это наркотик, который угнетает центральную нервную систему. — Сторм нахмурился. — Понимаешь, что они запросто могли тебя убить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цирк повелителя зверей [Литрес]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цирк повелителя зверей [Литрес]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цирк повелителя зверей [Литрес]»

Обсуждение, отзывы о книге «Цирк повелителя зверей [Литрес]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x