Джед не стал слушать дальше – пренебрежительно пожал плечами, сел рядом с Алисией.
– Полная чушь, – шёпотом сказал он в своё оправдание. – Этот камень у меня отняли бандиты. Вы про банду Дарби слышали? Троих я уложил, но в это время меня сзади огрели чем-то тяжёлым по голове, – врал Джед. – А этот предсказатель полный болван.
Алисия вскинула кисть руки, чтобы он помолчал. В тишине отчётливо раздался голос Хэлфорда:
– Кому из великих людей принадлежал этот камень?
Из-за спин столпившихся возле кушетки людей, раздался бесцветный потусторонний голос Миллера:
– Этого человека зовут Джузеппе Бальсамо, он больше известен как граф Калиостро… Большой светлый зал с высокими арочными окнами. За окнами медленно падает снег. Граф показывает камень женщине… Эта женщина – русская императрица Екатерина.
– Фу ты! – не выдержал Джед. – У этого парня богатая фантазия. Мы с вами столько времени не виделись, а первое, что при встрече я вам говорю, это слова оправдания из-за того, что какому-то дурню вздумалось строить из себя ясновидца. Кто такой этот граф Калиостро?
– Некий авантюрист.
– Но не больший, чем этот Миллер.
Алисия снова вскинула пальцы, призывая к тишине, но Миллер к тому времени обессилено замолчал, казалось, впал в обморок.
– Сеанс окончен, – сказал Хэлфорд, вынимая из руки медиума камень. – Эти сеансы забирают колоссальную энергию, поэтому мистер Миллер не может долго проводить их. Теперь какое-то время ему придётся восстанавливаться. Прошу за стол, господа.
Все расселись по своим местам, только Миллер остался лежать, уронив с кушетки руку.
– Долго он будет в таком состоянии? – забеспокоилась Алисия.
– Минут через пять он придёт в себя, но следующий сеанс сможет провести не раньше, чем завтра, – ответил Хэлфорд. – Я нашёл мистера Миллера в одном из полицейских участков Нью-Йорка, где он помогал при помощи ясновидения ловить преступников. Говорят, у него были неплохие результаты. Я взял его к себе, в надежде, что он сможет предсказывать котировки на бирже, но его ясновидение в направлении будущего оставляет желать много лучшего, а вот в том, что касается психометрии, то есть считывания прошлых событий по предметам, в этом ему равных нет. Я делал эксперименты со своими личными вещами: результат – восемьдесят процентов правильных ответов. Это очень хороший результат.
– Двадцать процентов неверных ответов? – скептически усмехнулся Джед. – Я бы задумался, прежде чем доверять.
– Видите ли, дар мистера Миллера теряет свою силу при употреблении алкоголя. Я думаю, мистер Миллер, несмотря на мой строжайший запрет, умудрялся приложиться к бутылочке виски. От этого и появились эти двадцать процентов ошибок.
– В таком случае, – с вызовом произнёс Джед. – Сегодня мистер Миллер пил не только сок, иначе не появилась бы в его видениях некая жрица любви. Я бы на вашем месте хорошенько обыскал его купе. Наверняка вы найдёте в укромном месте бутылочку виски.
– Какая жрица, – устало спросил Миллер, с трудом приподнимая от кушетки голову и подслеповато щуря глаза.
Джеки кинулся к нему, опустился у кушетки на колено, отдал очки. Глядя, как парнишка помогает дезориентированному медиуму надеть очки, Хэлфорд пояснил:
– Должен сказать, что мистер Миллер абсолютно не помнит того, что видит в трансе.
– Понятно, – иронично усмехнулся Джед и обернул голову к Алисии, говоря взглядом: и вы будете ему после этого верить?
Опираясь на локти, Генри и Луисита лежали в сене на животах, наблюдая, как потихоньку замирает жизнь на станции. Снятый сюртук лежал рядом с Генри, рукава белой рубашки подкатаны к локтям, жилет плотно обтягивает спину. Соломенная шляпа Луиситы висела на торчащем из стропил ржавом гвозде.
Ночь скрыла равнину и только у горизонта тускло светился отблеск заката, смутно прорисовывая контур далёкой горной гряды. Ярко светились окна поезда. В отдалении горели огни города, – не в пример огням поезда – тусклые, красноватые.
Люди, приехавшие с генералом Сильвейра, разбили лагерь неподалёку от костяных гор, сидели у двух костров. Иногда оттуда слышалась короткая команда на испанском языке, стучала крышка снятого с костра котла, звучал негромкий смех.
Немного успокоившись, Генри пытался отнестись ко всему, что происходит философски… Луисита права – Алисии пока ничего не угрожает. В конце концов, Хэлфорд хорошо обходился с ним, будет хорошо относиться и к Алисии.
Читать дальше