Геннадий Прашкевич - Теория прогресса

Здесь есть возможность читать онлайн «Геннадий Прашкевич - Теория прогресса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Литсовет, Жанр: Альтернативная история, Боевая фантастика, narrative, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Теория прогресса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Теория прогресса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Издание открывается динамичной приключенческой повестью «Война за погоду». Фашистская подводная лодка высаживает десант на полярном острове Крайночном и захватывает советскую метеостанцию. Разбираться во всей этой истории, разбираться по-взрослому, жестко, приходится юному радиолюбителю Вовке Пушкарёву.
В романе «Теория прогресса» двое школьников с очень недурным воображением приходят однажды к, казалось бы, очень простой мысли: если ты каждый день будешь стараться совершить что-то необычное, доброе, то и сам к концу дня непременно станешь лучше, чем был утром. К сожалению, жизнь не похожа на наши мечты, у нее свои законы и правила.
Короткая экспериментальная повесть «Столярный цех», заключающая том, является одной из первых серьезных литературных работ автора. Она написана в 1962 году и несет все самые характерные приметы того времени.

Теория прогресса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Теория прогресса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Оживилась германская оберкоманда дер кригсмарине, обнаглели подводники. Стали заглядывать даже в наши внутренние моря. Недавно в Карском потопили транспорт у берегов Новой Земли, а у Ямала загнали на мель груженную лесом баржу. Экипаж пытался спастись на шлюпках, всех расстреляли из пулеметов.

Больше всего удивило Вовку то, что нашему командованию (понятно, со слов военного инспектора) были известны не только номера прорвавшихся в Карское море подлодок, но даже фамилии командиров.

Шаар. Ланге. Карл Франзе. Мангольд.

Интересно бы на них взглянуть. Маленькие, наверное, злые. Морды острые. Лежат под водой на рыхлом грунте, зарылись в ил, как крабы. Жрут кофе-эрзац с печеньем. Ждут, когда появится над ними кто-нибудь послабее – груженая баржа или пустой транспорт.

А если честно, не оказалось в море никаких подлодок.

И еще капитан буксира Свиблов Вовку сразу и напрочь невзлюбил.

Перед маминым радистом Свиблов вовсю любезничал, а Вовку невзлюбил. Все казалось ему, что шумит пацан на все Карское море, отвлекает внимание вахтенных от страшного, низкого, сумеречного полярного горизонта. На шее у капитана белый шарфик, на губах презрительная улыбочка. Ему бы думать об опасности, ему бы помнить слова того военного инспектора, а он только и делает, что гоняет Вовку и поправляет на груди белый шарфик.

Вздыхало Карское море.

Старый буксир срывало с волны.

Он проваливался в воду, вздымал тучи ледяных брызг.

Жалобно и скучно поскрипывали металлические шпангоуты. На палубе, на баке, в узких переходах противно пахло олифой, суриком, растрепанным пеньковым тросом. Круглая корма раскачивалась, как качели. От непрекращающейся качки сладко и тошнотворно сводило желудок, но по полной дань морю (точнее, морской болезни) Вовка отдал еще под Каниным Носом и теперь, бледнея, упрямо цеплялся за леера, с обидой думая: ну совсем не те пошли капитаны! Белый шарфик на шее, а боятся любого звука! Понятно, военный инспектор просил не забывать об осторожности, но не трусить же он просил советских военных моряков, не прятаться все время в густом влажном тумане, а всечасно помнить про врага! Не случайно именно Вовка поднял боевую тревогу, заметив на волне черный вражеский перископ!

Мощно рявкнул судовой ревун. В один момент сдернули чехол с торчащих на корме спаренных крупнокалиберных пулеметов, а Вовка еще прибавил динамики происходящему пронзительным свистком, который спер в Архангельске в портовом складе. Помогал полярникам грузить на буксир снаряжение, а свисток как-то сам попал под руку. На вид простенький, а слышно на пять миль. Боцман Хоботило глаза выпучил, услышав. Загрохотал, как слон, по железной лесенке, вырвал свисток изо рта. Дескать, дурак! Дескать, не зови Лихо, пока оно тихо! Дескать, из-за тебя все время шум, пащенок. Радист специально вторые сутки не выходит на связь, чтобы никто не обнаружил буксир, идем в плотной зоне радиомолчания, а ты свистишь на весь север! Где свисток спер, поливуха?

Поливуха – это такой подводный камень, через который вода переливается, не давая буруна. Опасный камень, подлый, издали почти незаметный.

Нечестно сравнивать Вовку с поливухой.

А боцман одно: «Не учи бабушку кашлять!»

Походи Хоботило на настоящего морского боцмана – ну там, свисток на груди, клеенчатая зюйдвестка, высокие морские сапоги, выпяченный волевой подбородок, Вовка многое бы ему простил. Но боцман Хоботило походил на горкомхозовского пермского возчика. У Свиблова хотя бы белый шарфик, а боцман носил черный отсыревший бушлат, и пахло всегда от него хлебом и суриком. Сапоги кирзовые разношенные. Меховая шапка…

Боцман в шапке! С ума сойти!

Мама терпеливо объясняла: Хоботило – он из поморов, у него и фамилия поморская. У немцев немецкие фамилии, у нас, у русских, – русские, а у боцмана – поморская. У немцев вот Карл Франзе, Шаар, Мангольд, Ланге, у нас – Пушкарёвы, Свиблов, всякие Ивановы, а у поморов – Хоботило. Так они называют кривые мысы, глубоко врезающиеся в море.

Но лучше бы боцман не врезался так глубоко в Вовкину жизнь. Лучше бы не запрещал спускаться в машинное отделение, где сладко и жарко пахло перегретым маслом. И не запрещал бы проводить время на баке, откуда даже в туман можно было кое-что впереди увидеть. И уж конечно, не мешал бы подкармливать веселых ездовых собачек, которые жили на корме в поставленной для них металлической клетке.

Собачек на остров Крайночной везли Вовкина мама – метеоролог Клавдия Ивановна Пушкарёва и радист. Но о нем разговор особый. О маме, например, писали в центральных газетах еще до войны – как о знаменитой зимовщице. А вот с радистом, считал Вовка, не повезло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Теория прогресса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Теория прогресса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Геннадий Прашкевич - Жюль Верн
Геннадий Прашкевич
libcat.ru: книга без обложки
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Золотой миллиард
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Великий Краббен
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Секретный дьяк
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Пятый сон Веры Павловны
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Нет плохих вестей из Сиккима
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Красный сфинкс
Геннадий Прашкевич
libcat.ru: книга без обложки
Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич - Адское пламя
Геннадий Прашкевич
Отзывы о книге «Теория прогресса»

Обсуждение, отзывы о книге «Теория прогресса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x