И Намор - В третью стражу [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «И Намор - В третью стражу [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В третью стражу [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В третью стражу [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

И вновь наши современники, попавшие в прошлое. На этот раз в Западную Европу 1 января 1936 года. Три старых (во всех смыслах) друга. Русский, украинец и еврей, почти как в анекдоте.      Они оказались в чужих телах. Перед ними непростой выбор: просто выжить где-нибудь в Латинской Америке или попытаться предотвратить грядущее кровавое безумие... Или изменить хоть что-то...      Много ли смогут сотрудник МИ-6, офицер СД и агент ИНО НКВД? Этого не знают даже они сами. Самое главное - начать. Так, как подсказывает совесть Так, как велит память. Текст взят с Самиздат Версия 29.06.10 Сайт

В третью стражу [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В третью стражу [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[499] 160 Первоначальное значение латинского слова fuga — "бегство", "погоня". Второй смысл, который вкладывает в употребление этого слова Олег связан с тем, что в фуге – как музыкальном произведении – присутствует несколько голосов, каждый из которых в соответствии со строгими правилами повторяет, в основном или изменённом виде, одну и ту же тему – короткую мелодию, проходящую через всю фугу.

[500] 161 Хорошо темперированный клавир – цикл произведений И. С. Баха, состоящий из 48 прелюдий и фуг для клавира (т.е., клавишного инструмента). Название произведения предполагает использование инструмента, настройка которого позволяет музыке звучать одинаково хорошо в разных тональностях.

[501] 162 Дежурное блюдо (фр.)

[502] 163 Полкружки светлого.

[503] 164 Рагу из мяса или дичи с бобами, приготовленное в горшочке (фр.).

[504] 165 Из всех неприятностей произойдет именно та, ущерб от которой больше (сформулирован после 1945 года).

[505] 166 Спасибо (голландский).

[506] 167 Франкоговорящий житель Бельгии, часть населения которой говорит на втором официальном языке страны – фламандском.

[507] 168 Писающий мальчик.

[508] 169 Семь налоговых лошадиных сил.

[509] 170 Собачья погода (фр.)

[510] 171 Почему? (фр.).

[511] 172 Извращенец, гад, сволочь, подлец (фр. сленг).

[512] 173 Один на один (фр.).

[513] 174 Коньяк с водой (фр.).

[514] 175 Кофе с молоком (фр.).

[515] 176 Немец (фр. сленг).

[516] 177 Если трахнуть (фр. сленг).

[517] 178 Босс (нем.).

[518] 179 Германский мужчина (нем.).

[519] 180 Маленькая шлюха (нем. Арго).

[520] 181 БУНД (Всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и России) – еврейская социалистическая партия, действовавшая в России, Польше и Литве от 90-х годов XIX века до 40-х годов XX века. Членам левых (революционных) партий, перешедших в ВКП (б), партийный стаж засчитывался с момента вступления в такую – левую – партию, например, в БУНД.

[521] 182 Шлюмпер – оборванец (примерный перевод с идиш).

[522] 183 Сиськи, буфера (нем. сленг).

[523] 184 1. Грудь, сиськи; 2. Задница, жопа (нем. сленг).

[524] 185 — А.С. Пушкин 'Маленькие трагедии'

[525] 186 Технион — Израильский технологический институт – университет в городе Хайфа в Израиле. Один из старейших и знаменитейших вузов Израиля.

[526] 187 Университет Карнеги-Меллон – частный университет и исследовательский центр, расположенный в Питсбурге, (штат Пенсильвания, США).

[527] 188 Тест Векслера (другие названия: шкала Векслера, тест интеллекта Векслера, WAIS, WISC) является одним из самых популярных тестов исследования интеллекта на западе.

[528] 189 Баварец, ироническое прозвище из северной Германии (нем. Сленг).

[529] 190 Звание в СА (Штурмовых отрядах) и СС, соответствовало званию лейтенанта в вермахте.

[530] 191 Товарищ (нем.).

[531] 192 Союз красных фронтовиков (СКФ, Рот Фронт, нем. Roter Frontkämpferbund) – полувоенное боевое подразделение КПГ в Веймарской республике.

[532] 193 Сомкнём ряды. Пусть будет выше знамя! Рот-фронт идет, чеканя твердый шаг...

[533] 194 Вперед! (нем.)

[534] 195 Сомкнём ряды. Пусть будет выше знамя! СА идет, чеканя твердый шаг...

[535] 196 Вилли Леов (1887, Бранденбург-на-Хафеле – 1937, СССР) – один из основателей Коммунистической партии Германии, сподвижник Эрнста Тельмана. Образование низшее. С 1925 руководил Союзом красных фронтовиков. Член ЦК КПГ с 1928. Депутат рейхстага в 1928-33.

[536] 197 Стрелялка (нем. сленг).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В третью стражу [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В третью стражу [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В третью стражу [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «В третью стражу [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x