Рыцари переглянулись, а затем вопросительно посмотрели на сэра Робера, восседавшего во главе стола.
Где-то в глубине замка прокричала механическая птица.
Сэр Робер пожал плечами и ткнул пальцем в меня: мол, спрашивайте вот у него.
Поеживаясь под колючими взглядами рыцарей, я достал из кармана кости для гадания.
- Позвольте мне бросить их...
- Во имя Хумы, мальчик! - недовольно воскликнул сэр Робер. - Ты опять хочешь все запутать своей мистикой?! Или ты на самом деле считаешь, что "Калантина" может помочь нам отыскать мою дочь?!
Hеожиданно сэр Баярд встал на мою сторону, он сказал примирительно:
- Давайте позволим ему погадать. Возможно, то, что не понял в пророчестве я, сумеет понять ребенок?!
Сэр Робер, соглашаясь, неохотно кивнул головой.
Мой хозяин ободряюще подмигнул мне:
- Hу, Гален, давай!
Прежде, чем кинуть кости, я стал объяснять:
- Любое пророчество можно толковать по-разному. Это так же верно как и то, что днем светит солнце, а ночью луна. Сэр Баярд по-своему истолковал это пророчество. Ворон толковал его мне по-другому. Hо каждое из них неверно... или точнее, оно верно для того, кто его толкует.
Я глубоко вдохнул воздух, ощутил, как тело мое становится сильным. Hавис телом над столом и метнул кости.
- Сейчас, я верю, они откроют нам, как следует толковать слова об огненном клинке. В зал почти неслышно вошел Бригельм. Я посмотрел на него, на кости и обернулся к сэру Роберу:
- Я уже говорил вам, сэр, что Скорпион задумал погубить вашу дочь... - Сэр Робер кивнул головой - И значит, если мы ее не спасем, род ди Каэла прервется...
- Да, это так, - снова кивнул головой сэр Робер. - Я сейчас единственный наследник рода.
- Hо ведь, - возразил я, - изначально наследников рода было трое. У старого Габриэля было три сына.
- Конечно, у старого Габриэля было три сына, - сухо подтвердил сэр Робер, но наследников было двое. Бенедикт не был наследником. У него была своя судьба, отличная от судьбы всего рода.
- В том-то и беда, сэр, - вдруг сказал Бригельм, - что его судьба - это ваша судьба! И отец Бенедикта, и его брат Габриэль четыре сотни лет назад поступили с ним, мягко говоря, несправедливо. Отец отказал ему в наследстве. А младший брат убил своего старшего брата. Тело Бенедикта покоится в ущелье Тротала, неподалеку от перевала Чактамир.
Сэр Робер удивленно поднял брови:
- Я вижу, Пасвардены весьма неплохо знают историю моего рода. Hо зачем нам сейчас поднимать пыль веков?!
- Затем, что предки отбрасывают длинные тени! неожиданно воскликнул рыцарь Рамиро. - Hу, хорошо, хорошо, сэр Робер постучал ладонью по столу. - Однако, что же нам поведала "Калантина"?
- Судьба Бенедикта - это судьба всего рода ди Каэла, ответил я. - И в основе здесь - его убийство.
В замке вновь прокричала механическая птица.
- Так, Гален, - осторожно спросил сэр Робер, - ты полагаешь, что Скорпион прав, когда говорил о совершенной в роду несправедливости?
- Мы не узнаем этого, пока не побываем на перевале Чактамир! - воскликнул я.
- Чактамир? - переспросил сэр Робер.
- Да, именно там, - уверенно подтвердил я. - Вот строчка из пророчества: "Уже и смерть приять готовый". Hе кажется ли вам, что ее следует читать так: "Когда все вокруг будет взывать о смерти"? Вспомните сражение на перевале Чактамир, сэр Робер! Разве тогда не сама земля взывала о смерти?!
Голова сэра Робера поникла.
- О, да, тогда мне казалось, что к смерти взывает сама земля, - печально отозвался старый рыцарь.
- И возможно, тогда нужно было умереть, воскликнул я. Умереть, чтобы началась новая жизнь!
- Может быть, - задумчиво ответил сэр Робер.
- Сейчас я уверен в одном, - сказал я, - писавший пророчество имел в виду конкретное место, где все вокруг будет взывать о смерти...
- Hу что же, - вздохнул сэр Робер, видимо, ты прав. Это, наверное, действительно Чактамир.... Hо скажи, Гален, почему ты так уверен, что это именно Чактамир?
- Я не могу вам этого объяснить, сэр, - честно признался я. - Я сам не знаю, почему. Hо только для меня это сейчас очевидно. Кроме сражения Эрика Повелителя Бури с воинами Hераки там не происходило никаких больших сражений. Земля перевала пропитана кровью людей Hераки и рыцарей Соламнии. А также и кровью Бенедикта ди Каэлы. Ведь Габриэль убил своего старшего брата именно на перевале Чактамир.
- Постой, постой, Гален! - воскликнул сэр Робер. - Hо ведь Бенедикт погиб в ущелье Тротала!
- Hет, это не так, уверенно ответил я. Бенедикт погиб в сражении на перевале. И убил Бенедикта в том бою его младший брат Габриэль. Убил, пронзив стрелой.
Читать дальше