Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Текст, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П р о ф е с с о р. Нет!!!

X ы б е к. Почему? Вам это помешает?

П р о ф е с с о р (злобно). Вы — последний человек, в руки которого я отдал бы судьбы мира!

X ы б е к. Почему? Если бы не я, мы вернулись бы ни с чем.

П р о ф е с с о р. После того что мы узнали, это было бы, пожалуй, не так плохо...

X ы б е к (машине). Ну, тоща прошу сто злотых. (Машина скрежещет. Профессору.) Так вы поверили в сказки, которые рассказывал этот странный тип? Я нет... Ого, есть! Пожалуйста! (Показывает стозлотовый билет, вынутый из машины.)

П р о ф е с с о р. Но...

X ы б е к (быстро машине). Прошу бриллиант, но большой!!! Большой!!! Или нет, пять бриллиантов!!! (Машина скрежещет.)

П р о ф е с с о р. Довольно! Никаких бриллиантов и денег!

X ы б е к. Ну вот, уже были и исчезли. Профессор, не мешайте, это некрасиво! (Машине.) Кучу золота!

П р о ф е с с о р. Никакого золота, ясно? Пан Хыбек, мое терпение тоже не безгранично. Не смейте превращать мой кабинет в склад денег и фальшивых банкнот! (Машина со скрежетом останавливается.)

X ы б е к. Почему фальшивых? Это первоклассная сотенная, посмотрите!

П р о ф е с с о р. Фальшивая, потому что была отпечатана не Эмиссионным Банком.

X ы б е к. А золото?

П р о ф е с с о р. Не нужно нам золото. И вам не стыдно отдавать такие распоряжения? Уж лучше бы узнали, сколько правды содержится в словах того существа. Почему вы не слушаете, что я говорю?

X ы б е к (машине). Пусть господин профессор будет в хорошем настроении! (Машина скрежещет. Профессор начинает смеяться.)

П р о ф е с с о р. Ха-ха-ха! Тоже мне... Ха-ха-ха... но я... ха-ха... ей-богу... не могу!.. Хо-хо-хо... Здорово... но...ха-ха-ха... (Кричит сквозь смех.) Ха-ха, хочу быть ярым, ха-ха, злым хочу быть! (Машина дребезжит. Профессор перестает смеяться. Кричит.) Хватит с меня! Вы себе слишком много позволяете!

X ы б е к (быстро машине). Прошу мешок золота и чтобы профессор перестал мне мешать...

П р о ф е с с о р. Нет. Чтобы мне тут никакого золота не было, и пусть он немедленно замолкнет!!!

Машина скрежешрт. Xыбек онемел. Делает отчаянные жесты, дикие мины, что, моя, не может говорить, машет руками, молитвенно складывает их.

О, наконец-то покой! (Xыбек строит умоляющие мины.) А вы перестанете? (Хыбек усиленно кивает головой.) Даете слово? (Хыбек утвердительно кивает.) Хороша (Машине.) Пусть начнет говорит..

X ы б е к. Вы поступаете не по-человечески! В конце концов эту машину придумал я. (Профессор открывает рот. Хыбек кричит.) Хорошо, хорошо! Молчу! Придумайте что-нибудь другое. Знаю — долголетие! Теперь-то оно у нас в кармане! Теперь будет наше! Но сначала вернемся назад во времени!

П р о ф е с с о р. Зачем?

X ы б е к. Таким образом вы станете моложе, сможете еще многое совершить. Сделаем так: сначала вернемся на... скажем, десять лет, а потом попросим долголетия. Или бессмертия! Пусть время отступит на десять лет!

Машина скрежещет, за окном светает, одновременно электрическая лампа в комнате гаснет. Во время дальнейшего обмена фразами машина скрежещет еще громче, смена дня и ночи происходит все быстрее, то загорается лампа, и за окном ночь, то лампа гаснет, за окном становится светло. Этот ритм все ускоряется, переходит в мигание, наконец в серость, потом наступает полная темнота, в которой слышен стихающий гул машины

П р о ф е с с о р. Сейчас... надо подумать...

X ы б е к. О чем?

П р о ф е с с о р. Это легкомысленно — машина может исчезнуть.

X ы б е к. Почему бы ей исчезнуть?

П р о ф е с с о р. Потому что в прошлом машины быть не может. Она здесь сейчас.

X ы б е к. Ничего подобного! Не бойтесь. Скорее! Скорее!

П р о ф е с с о р. Хыбек! Что вы наделали? Хыбек...

X ы б е к. Все будет хорошо.

Темнота. Наступает тишина. Постепенно светает. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в Космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Xыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествия, но без очков и ПРОПСа.

П р о ф е с с о р (как бы выходя из оцепенения). А это что?

X ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите...

П р о ф е с с о р. Ничего. Небольшое головокружение... (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?

X ы б е к. Я — Хыбек. Януш Хыбек.

П р о ф е с с о р. Я — Тарантога. Но откуда вы тут взялись?

X ы б е к. Я? Не знаю... Как-то даже странно... (Осматривается.) Где я?

П р о ф е с с о р. У меня. Это моя квартира, и я как раз пытаюсь понять, что привело вас сюда... Вы не знаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x