• Пожаловаться

Роберт Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Роберт Хайнлайн: другие книги автора


Кто написал Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Yet never once had he hinted that his plan was based on destroying old catapult--his long-range plan, not just Revolution.Кстати, он ни разу даже не намекнул, что его план основан на уничтожении старой катапульты, я имею в виду не только план революции, но и перспективный план.
He might not admit it now.Сейчас проф в этом, возможно, не признается.
But Mike would tell me--if put to him flatly: Was or was not this one factor in odds?Но Майк мне скажет, если ему задать вопрос напрямую: был или не был этот фактор включен в разработку прогнозов?
Food riot predictions and all that, Mike?В прогноз голодных бунтов, например, а, Майк?
He would tell me.Мне он скажет.
That tonne-for-tonne deal-- Prof had expounded it Earthside, had been argument for a Terran catapult.А эти расчеты тонна за тонну, которые так пропагандировал на Земле проф, убеждая построить катапульту на Терре?
But privately he had no enthusiasm for it.В глубине души он никакого энтузиазма по этому поводу не испытывал.
Once he had told me, in North America,Однажды даже сказал мне об этом, когда мы были в Северной Америке:
"Yes, Manuel, I feel sure it would work."Да, Мануэль, я уверен, что такая катапульта сработает.
But, if built, it will be temporary.Но это временная мера.
There was a time, two centuries ago, when dirty laundry used to be shipped from California to Hawaii--by sailing ship, mind you--and clean laundry returned.Было время, пару столетий назад, когда грязное белье из Калифорнии возили стирать на Гавайи -на парусных судах, заметь, - и таким же способом возвращали чистое.
Special circumstances.Ситуация ненормальная, верно?
If we ever see water and manure shipped to Luna and grain shipped back, it will be just as temporary.Если мы когда-нибудь увидим, что вода и навоз отправятся в Луну, а обратно повезут зерно, это тоже будет временная ситуация.
Luna's future lies in her unique position at the top of a gravity well over a rich planet, and in her cheap power and plentiful real estate.Будущее Луны в ее уникальном положении - над краем гравитационного колодца богатой планеты, а также в обилии дешевой энергии и свободного пространства.
If we Loonies have sense enough in the centuries ahead to remain a free port and to stay out of entangling alliances, we will become the crossroads for two planets, three planets, the entire Solar System.Если у нас, у лунарей, хватит ума, чтобы в течение грядущих столетий оставаться свободным портом и не входить ни в какие альянсы, способные ограничить нашу свободу, мы превратимся в космический перекресток торговли двух планет, трех планет, а возможно, и всей Солнечной системы.
We won't be farmers forever."Не оставаться же нам фермерами навеки".
They met us at Station East and hardly gave time to get p-suits off--was return from Earthside over again, screaming mobs and being ridden on shoulders.Нас встретили на станции "Восточная" и едва дали нам время, чтобы стянуть с себя скафандры. Все было в точности как после нашего возвращения с Земли - толпы орали, нас тащили на плечах, в том числе и девушек.
Even girls, for Slim Lemke said to Lenore,Слим Лемке спросил Ленору
"May we carry you, too?"--and Wyoh answered,"Можно, мы понесем и вас?", а Вайо ответила ему:
"Sure, why not?"--and stilyagi fought for chance to."Конечно, уай нот?", и стиляги чуть не передрались за право нести их.
Most men were pressure-suited and I was surprised to see how many carried guns--until I saw that they were not our guns; they were captured.Большинство было в скафандрах, и я удивлялся тому, как много народу носило пистолеты, пока не увидел, что это не наши пистолеты, а захваченные в боях.
But most of all what blessed relief to see L-City unhurt!А главное, я испытывал невыразимое облегчение, видя Луна-Сити целым и невредимым.
Could have done without triumphal procession; was itching to get to phone and find out from Mike what had happened--how much damage, how many killed, what this victory cost.Я вполне обошелся бы без триумфальных процессий; меня так и подмывало кинуться к телефону и узнать у Майка, как вообще обстоят дела: много ли разрушений, много ли погибших, во что нам обошлась победа.
But no chance.Черта с два!
We were carried to Old Dome willy-nilly.Хочешь не хочешь, а нас тащили в Старый Купол.
They shoved us up on a platform with Prof and rest of Cabinet apd vips and such, and our girls slobbered on Prof and he embraced me Latin style, kiss cheek, and somebody stuck a Liberty Cap on me.Они втянули нас на помост вместе с профом, остальными членами правительства, шишкарями и прочими; наши девушки тут же повисли на профе, он обнял меня в лучших традициях латинян, облобызал в щеку, а кто-то напялил мне на голову "колпак свободы".
Spotted little Hazel in crowd and threw her a kiss.В толпе я увидел маленькую Хейзел и послал ей воздушный поцелуй.
At last they quieted enough for Prof to speak.Наконец толпа немного поутихла, и проф смог начать:
"My friends," he said, and waited for silence.- Друзья мои, - сказал он и подождал, чтоб они замолкли.
"My friends," he repeated softly. "Beloved comrades.- Друзья мои, - повторил он еще тише, - мои возлюбленные товарищи.
We meet at last in freedom and now have with us the heroes who fought the last battle for Luna, alone."Наконец-то мы встретились свободными, и рядом с нами стоят герои, которые сражались в последней битве за Луну, сражались в полном одиночестве.
They cheered us, again he waited.- Толпа опять завопила, а проф снова переждал шум.
Could see he was tired; hands trembled as he steadied self against pulpit.Я видел, как он устал. Ему приходилось крепко держаться за кафедру, и было видно, как дрожат у него руки.
"I want them to speak to you, we want to hear about it, all of us.- Я хочу, чтобы они выступили перед вами, мы все жаждем услышать, как это было, все до единого.
"But first I have a happy message.Но сначала у меня есть для вас одно радостное известие.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.