Rest of world was told to keep their seats; game was going extra innings. | Остальным зрителям мы велели оставаться на своих местах; матч продолжается, будут сделаны дополнительные броски. |
But stay away from any F.N. offices anywhere; we were frothing at mouth and no F.N. office was safe. | Пусть только держатся подальше от любых офисов ФН, где бы они ни находились; у нас на них большой зуб, и ни один офис ФН не может считать себя в безопасности. |
Better yet, get out of any city containing an F.N. headquarters--but F.N. vips and finks were urged to sit tight. | А еще лучше вообще покинуть города, где есть штаб-квартиры Федерации; что касается эфэновских шишкарей и их холуев - пускай сидят в своих конторах и не рыпаются. |
Then spent next twenty hours coaching Junior into sneaking his radar peeks when our sky was clear of ships, or believed to be. | Следующие двадцать часов я обучал "младшенького", как выглядывать в небо радарами, когда там нет кораблей или, по крайней мере, когда мы считаем, что их там нет. |
Napped when I could and Lenore stayed with me and woke me in time for next coaching. | Спал я урывками, и Ленора оставалась со иной, чтобы разбудить, когда наступит время следующего урока. |
And that ended Mike's rocks and we all went into alert while we got first of Junior's rocks flung high and fast. | Тем временем глыбы, брошенные Майком, кончились, и мы все сидели как на иголках, пока "младшенький" запускал свои первые снаряды по самым коротким и скоростным траекториям. |
Waited until certain it had gone hot and true-- then told Terra where to look for it and where and when to expect it, so that all would know that F.N.'s claims of victory were on a par with their century of lies about Luna--all in Stu's best, snotty, supercilious phrases delivered in his cultured accents. | Выждали, убедились, что все они идут точно на заданные цели, и доложили Терре, где и когда ловить подарочки. Чтобы до них наконец дошло, что хвастовство ФН своими победами - такое же вранье, как и их более чем столетняя брехня о Луне; все это было облечено в изящные, злые и надменные фразы Стью, произнесенные к тому же его великолепным культурным голосом. |
First one should have been for Great China but was one piece of North American Directorate we could reach with it--her proudest jewel, Hawaii. | Вообще-то первая бомба должна была упасть на Великий Китай, но нам все еще был виден краешек Северо-Американского Директората, до которого можно было дотянуться, - гордость американцев, великолепная жемчужина, Гавайи. |
Junior placed it in triangle formed by Maui, Molokai, and Lanai. | "Младшенький" точно уложил свой снаряд в треугольник, образованный островами Мауи, Молокаи и Ланаи. |
I didn't work out programming; Mike had anticipated everything. | Мне ничего не пришлось программировать Майк предусмотрел все. |
Then pronto we got off ten more rocks at short intervals (had to skip one program, a ship in our sky) and told Great China where to look and when to expect them and where--coastal cities we had neglected day before. | Затем pronto [быстро, скоро (исп.)] мы выпустили десять камней через самые короткие интервалы (одну программу пришлось отменить: в небе был корабль) и сообщили Великому Китаю, когда их ждать в тех приморских городах, что мы пропустили накануне. |
Was down to twelve rocks but decided was safer to run out of ammunition than to look as if we were running out. | Теперь у нас оставалось всего двенадцать снарядов, но мы решили, что лучше истратить последние боеприпасы, чем позволить Терре заподозрить, что они последние. |
So I awarded seven to Indian coastal cities, picking new targets--and Stu inquired sweetly if Agra had been evacuated. | Поэтому семь из них я присудил портам Индии, выбрав новые цели. Стью мягко осведомился у индусов, эвакуирована ли Агра. |
If not, please tell us at once. (But heaved no rock at it.) Egypt was told to clear shipping out of Suez Canal--bluff; was hoarding last five rocks. | Если нет, просим сообщить об этом немедленно. (Камень на нее мы так и не сбросили.) Египту было велено вывести все суда из Суэцкого канала - чистый блеф. Оставшиеся пять глыб мы приберегли на всякий случай. |
Then waited. | А потом сели и стали ждать. |
Impact at Lahaina Roads, that target in Hawaii. | Прямое попадание в Лахайна Роудс на Гавайях. |
Looked good at high mag; Mike could be proud of Junior. | Классно выглядело при максимальном увеличении; Майк мог гордиться своим "младшеньким". |
And waited. | Ждем. |
Thirty-seven minutes before first China Coast impact Great China denounced actions of F.N., recognized us, offered to negotiate--and I sprained a finger punching abort buttons. | За тридцать семь минут до удара по китайскому побережью Великий Китай осудил действия ФН, признал нас и предложил начать переговоры... а я вывихнул палец, нажимая на кнопку отмены цели. |
Then was punching buttons with sore finger; India stumbled over feet following suit. | Дальше на кнопку пришлось жать уже больным пальцем - Индия чуть на пятки не наступала Китаю, следуя по его стопам. |
Egypt recognized us. | Нас признал Египет. |
Other nations started scrambling for door. | Прочие страны устроили свалку у наших дверей. |
Stu informed Terra that we had suspended-only suspended, not stopped--bombardments. | Стью проинформировал Терру, что мы откладываем бомбежку, - только откладываем, а не прекращаем. |
Now get those ships out of our sky at once--NOW!--and we could talk. | И пусть сию же секунду уберут с нашего неба свои корабли - немедленно! Тогда будем разговаривать. |
If they could not get home without refilling tanks, let them land not less than fifty kilometers from any mapped warren, then wait for their surrender to be accepted. | Если корабли не могут вернуться на Землю без дозаправки, пусть садятся не ближе чем в пятидесяти километрах от любого из нанесенных на карту поселений и ждут, пока их капитуляция не будет принята. |
But clear our sky now! | Но небо должно быть очищено немедленно! |
This ultimatum we delayed a few minutes to let a ship pass beyond horizon; we weren't taking chances--one missile and Luna would have been helpless. | Мы задержали передачу этого ультиматума на несколько минут, чтобы дать кораблю время уйти за горизонт; мы не собирались рисковать - одна ракета, пущенная с крейсера, и Луна станет безоружной. |
And waited. | Опять ждем. |
Cable crew returned. | Вернулась бригада ремонтников, посланная чинить кабель. |
Had gone almost to Luna City, found break. | Она дошла почти до Луна-Сити и обнаружила место аварии. |