Питер Дикинсон - Продавец погоды

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Дикинсон - Продавец погоды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Продавец погоды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Продавец погоды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Weathermonger. 1968. Англия. Недалекое будущее, в стране начитается машино-фобия, люди возвращаются к средневековому образу жизни. Погода над Англией кардинально меняется благодаря появлению «Продавцов погоды», что со спутников хорошо видно другим странам. Любые попытки провести разведку заканчивались плачевно — вся техника при попадании в пределы Англии непременно разваливалась, люди как правило не возвращались, или возвращались но уже не способные на внятное объяснение. По счастливой случайности, главный герой не поддался фобии и ему с младшей сестрой удалось покинуть пределы страны и добраться до берегов Франции. Во Франции его вербуют и отправляют обратно для проведения разведки.
«Продавец погоды» — первая часть трилогии.
Остальные части: «Сердечный недуг» [Heartsease] (1970), «Дети дьявола» [The Devil's Children] (1971).

Продавец погоды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Продавец погоды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Салли трясла его за плечо. Он сидел по пояс в воде, а вокруг серой непроницаемой стеной клубился туман. С невидимого берега доносились крики, шум толпы, противоречивые приказы.

— Я думаю, — сказала Салли, — они сейчас спустят на воду лодки. Значит то, что они его забрали, все-таки тебе не помешало… Теперь ты можешь отсюда уплыть. Пожалуйста, возьми меня с собой…

Джеффри встал и снял мокрый балахон. Аккуратно свернул его и, крепко-накрепко перетянув поясом, повесил на шею, туда, где должен был висеть этот, как-его-там. Подойдя к дальней от берега стороне островка он шагнул в воду.

— Не знаю, — прошептал он, — как мы сумеем найти дорогу в этом тумане, но чем сидеть и ждать, пока тебя утопят, как котенка… Салли, — позвал он, — ложись на спину, а я постараюсь удержать тебя на плаву. Да, сними свое платье и повесь его на шею, как это сделал я. Отлично. Молодец. Ну, пошли. Дыши глубже: чем больше в легких воздуха, тем труднее утонуть. И если услышишь что-нибудь подозрительное — щипай меня за ногу.

Найти дорогу в тумане оказалось совсем не трудно. В конце концов это был его туман — он его создал, и он, стоило об этом задуматься, знал, как тот клубится над побережьем, тянется серой дымкой по меловым холмам за городом. Но об этом Джеффри старался думать как можно меньше. Он очень боялся снова впасть в транс, раствориться в им же порожденном тумане. Лежа на спине Джеффри медленно и ритмично работал ногами, как большая и ленивая лягушка. Хорошо бы не слишком воняло, когда они поплывут мимо труб городской канализации (там всегда ловилась самая крупная макрель). Салли лежала в его руках совершенно неподвижно, словно утопленница.

Он уже начал о ней беспокоиться и решил сказать несколько слов, как вдруг почувствовал, что ее рука коснулась его щиколотки. Она сильно ущипнула его, и Джеффри замер. Салли не ошиблась. В серой мути, откуда со стороны берега, раздавался скрип уключин. Он становился все громче. Чей-то голос произнес:

— Что это там такое?

Пауза. Снова скрип. Новый голос:

— Топляк. Да без толку все это. Давайте возвращаться. Кто бы мог подумать, что у этого паршивца найдется еще один талисман?

Третий голос:

— Если этим летом в Дорсете будет хоть былинка сухого сена, считайте, что нам крупно повезло. Я всегда говорил: с продавцами погоды лучше не связываться. И потом, он был хорошим продавцом, хоть и молодой еще.

— Он был злым колдуном, — яростно прервал их еще один голос. Говорил Господь: «Ворожеи не оставляй в живых…»

Голоса понемногу стихли.

Джеффри поплыл дальше. Ему казалось, что он плывет уже несколько часов. После вынужденного отдыха ноги почти не слушались. Чтобы не остановиться, он начал считать их в такт гребкам:…семь, восемь, девять, восемьдесят, один, два, три, четыре… Они спугнули чайку. Легко взлетев с поверхности воды, птица мгновенно растворилась в тумане. Рядом с канализацией ничем не пахло — может, ей больше не пользовались… восемь, девять, шестьсот, один, два… девять, тысяча, один, два… за угол и напрямик. Теперь уже не далеко. Вот и накренившийся борт старого парома. Ну и ржавчина! Ой!

Они стукнулись обо что-то головой — ялик. После сырости и тумана лакированные планки ялика показались ему просто домом родным.

— Подожди меня здесь, — прошептал он Салли, показав, где можно легко уцепиться за борт. — Залезать пока не пытайся.

Он подплыл к корме ялика и одним движением забрался внутрь, оцарапав при этом живот. Ноги были как ватные. Он чувствовал себя словно большой плюшевый мишка с карманом на молнии, из тех, что так любит детвора. По крайне мере, раньше любила. Черт его знает, чем они играют теперь. Не без труда, и несколько более шумно, чем ему хотелось, он затащил в ялик Салли. Весел, владелец ялика, конечно, не оставил, но ничего — грести можно и доской. Пробравшись на нос, Джеффри тянул за фалинь пока перед ним не выросла голубая корма судна. Надпись на корме гласила: «Скехаллион IV» — яхта мэра города майора Арквилли. Что ж, он, вероятно, не откажется одолжить им ялик.

— Где «Кверн»? — прошептал Джеффри.

— Чуть подальше, у другого причала. Но он нам ни к чему. Джефф, нам нужно судно с парусами. Это как раз подойдет. Ты же всегда можешь вызвать ветер.

— Я бы предпочел мотор.

— Но ведь у тебя нет этой жидкости! Они ее сожгли, всю, что смогли найти. До последней капли. Я видела, как это произошло. Раздался страшный грохот, и в следующее мгновение повсюду уже бушевало пламя. Наш старый мэр, бедняга, стоял слишком близко, и не успел отойти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Продавец погоды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Продавец погоды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эмили Дикинсон
Питер Дикинсон - Веревочник
Питер Дикинсон
Отзывы о книге «Продавец погоды»

Обсуждение, отзывы о книге «Продавец погоды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x