– Номер вісім, – промовляю, вказуючи на цю кулю.
– Якщо ти зачепиш Маркову кулю, то програєш, – нагадує мені Алісія.
– Все норм, – кажу їй у відповідь.
Легенько запускаю биток через увесь стіл, він любовно цілує номер вісім і плавно та легко відправляє його до номера тринадцять. Об’їжджає номер тринадцять, ніби по колії, і, як порядна куля, булькає собі в лузу. Клер сміється, але потім номер тринадцять починає хилитатися й також падає.
– Ну, то й добре, – заспокоюю себе. – Як прийшло, так і пішло.
– Хороша гра, – говорить Марк.
– Боже, де ти так навчився грати? – запитує Алісія.
– Це було в списку того всього, чому я навчився у коледжі.
Окрім пиятики, англійської та німецької поезії і наркотиків. Відкладаємо киї та беремося до келихів та пляшок.
– А що ти вивчав? – запитує Марк, відчиняючи двері.
Всі разом ідемо коридором у напрямку кухні.
– Англійську літературу.
– А чому не музику? – запитує Алісія, намагаючись втримати в одній руці свою та склянку Клер і одночасно штовхаючи двері у їдальню.
– Ви би не повірили, якби дізнались, наскільки я не музичний, – сміюся. – Батьки були впевнені, що в пологовому будинку їм підмінили дитину.
– То, напевне, було важко, – вставляє Марк. – Проте тато хоча би не змушує тебе бути юристом, – звертається до Алісії.
Заходимо до кухні, і Клер вмикає світло.
– Він тебе не змушує, – заперечує вона. – Тобі це подобається.
– Саме це я й маю на увазі. Він нікого з нас не змушує робити те, що ми не хочемо робити.
– Це було важко? – запитує мене Алісія. – Я би жадібно піймала кожне його слово.
– До того, як померла мама, все було чудово. Але опісля все перетворилось на жахіття. Якби я був геніальним скрипалем, тоді, можливо… Не знаю, – дивлюся на Клер та знизую плечима. – У будь-якому разі, ми з татом не спілкуємося. Взагалі.
– А як так сталося?
– Час спати, – перебиває Клер. Насправді вона має на увазі: «Достатньо, вистачить».
Алісія чекає на відповідь.
– Ти бачила колись фотографію моєї мами? – повертаюся лицем до Алісії. Вона ствердно киває. – Я дуже подібний до неї.
– І? – запитує Алісія, миючи склянки під краном. Клер їх протирає.
– І він терпіти не може дивитися на мене. Це лише одна з причин.
– Але…
– Алісіє… – намагається спинити її Клер, втім, Алісію вже понесло.
– Але ж він твій тато!
– Те, що ти робиш, щоб роздратувати свого тата, – це дрібниці в порівнянні з тим, що коїмо один одному ми, – сумно всміхаюся.
– Наприклад?
– Наприклад ті випадки, коли він не впускав мене до квартири, за будь-якої погоди. Наприклад тоді, коли я викинув його ключі від машини у річку. Отак.
– Чому ти так робив?
– Не хотів, щоби він розбив свою машину. Він був збіса п’яний.
Алісія, Марк та Клер дивляться на мене й кивають головами. Вони все правильно розуміють.
– Час спати, – каже Алісія, і ми розходимося з кухні, кожен у свою кімнату, не промовивши більше ані слова, окрім «До побачення!».
Клер:На моєму будильнику нині 3:14. Я щойно зігрілась у своїй холодній постелі, аж тут відчиняються двері й дуже тихо прокрадається Генрі. Відкидаю ковдру, він заскакує. Поки ми влягаємося, ліжко рипить.
– Привіт, – шепочу.
– Привіт, – шепоче у відповідь.
– Не дуже хороша ідея.
– У моїй кімнаті дуже холодно.
– Ой! – приглушено скрикую, коли Генрі торкається мого носа.
Пальці у нього крижані. Розтираю їх долонями. Генрі заривається глибше у ковдри. Притискаюсь до нього, намагаючись зігрітися.
– Ти в шкарпетках? – тихо запитує.
– Так.
Він спускається вниз та стягує їх з мене. За кілька хвилин чутися багато скрипу та наших «ш-ш-ш!»; ми обоє вже голі.
– Куди ти потрапив після того, як вийшов з церкви?
– До своєї квартири. Десь на п’ять хвилин, через чотири дні від сьогодні.
– Чому?
– Втомлений. Напружений. Я так гадаю.
– Ні, чому туди?
– Не знаю. Якась несправність. Керівники повітряних подорожей у часі вирішили, що там я прикрашу собою обстановку. Мабуть, – відповідає Генрі, занурюючи руку в моє волосся.
На вулиці світлішає.
– Щасливого Різдва, – шепочу.
Генрі не відповідає. А я лежу в його обіймах та думаю про сонмище ангелів, слухаю його розмірене дихання та биття власного серця.
Генрі:З самого рання йду в туалет. Стою у ванній кімнаті Клер, сонно відливаю біля нічника з зображенням феї Дінь-Дінь, аж раптом чую дівочий голос:
– Клер?
Ще до того, як уторопав, звідки лунає голос, відчиняються двері, що, як виявилося, не ведуть до комірчини, як я собі раніше думав. Переді мною стоїть Алісія. А я – у чому мати народила.
Читать дальше