Robert Heinlein - Forastero en tierra extraña

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Heinlein - Forastero en tierra extraña» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Madrid, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: Destino, Жанр: Фантастика и фэнтези, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Forastero en tierra extraña: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Forastero en tierra extraña»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Objeto de escándalo tras su publicación, libro de cabecera de la cultura hippie, biblia de Charles Manson y sus seguidores, Forastero en tierra extraña es la novela más polémica e iconoclasta del género de ciencia ficción. Humano por parte de padres, marciano por nacimiento y educación, Valentine Michael Smith llega a la Tierra como un auténtico forastero. Pese a su ascendencia terrestre, Smith piensa y siente como un marciano y no tiene nada en común con los seres humanos. Su peripecia en nuestro planeta se convertirá en motivo de asombro y escándalo allá donde vaya…
Autor de novelas tan célebres como “Historia del futuro”, “El número de la bestia” y la presente, Robert A. Heinlein (1907–1988) es, junto con Asimov y A. C. Clarke, uno de los máximos exponentes de la ciencia ficción clásica.

Forastero en tierra extraña — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Forastero en tierra extraña», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—En cuyo caso —señaló Miriam—, podría haberle echado un vistazo a Micky al mismo tiempo…, y limpiado toda la zanahoria extraviada en su pelo. Un cuadro de lo más desagradable.

—Hablaba metafóricamente.

—Yo no. La niña es terrible comiendo.

—¿Por qué hablaba usted metafóricamente, jefe? —intervino Jill suavemente.

—¿Eh? El concepto de «espíritu» es uno que no considero necesario, más allá de la figura retórica.

—Es algo más que una figura retórica —insistió Jill.

—Hum…, es posible. Pero prefiero encontrarme las niñas pequeñas en carne y hueso, incluida mi propia persona.

—Pero eso es lo que yo estaba diciendo, Jubal —indicó el doctor Mahmoud—. No va usted a morir; ni siquiera está cerca de ello. Mike lo ha asimilado. Afirma que le quedan a usted muchos años por delante.

Jubal negó con la cabeza.

—Hace años ya que establecí un límite de tres cifras. No más.

—¿Qué tres cifras, jefe? —preguntó Miriam inocentemente—. ¿Las tres usadas por Matusalén?

Jubal sacudió a la muchacha por los hombros.

—¡No seas obscena!

—Stinky dice que las mujeres deben ser obscenas, pero sordas.

—Tu marido habla correctamente. El día en que mi maquinaria muestre tres cifras en su cuentakilómetros me descorporizaré, ya sea al estilo marciano, ya sea por mis propios y toscos medios. No podéis arrebatarme eso. Ir a las duchas es la mejor parte del juego.

—Asimilo que habla correctamente, Jubal —dijo Jill despacio—, en eso de que es la mejor parte del juego. Pero no se precipite al calcular su hora final. Su plenitud no se ha producido todavía. Allie le hizo un horóscopo precisamente la semana pasada.

—¿Un horóscopo? ¡Oh, Dios mío! ¿Quién es «Allie»? ¿Y cómo se ha atrevido a hacerme un horóscopo? ¡Quiero verla! Que alguien la traiga aquí, la enviaré a la Oficina de Asuntos Mejores en que Ocuparse.

—Temo que no va a poder hacerlo en estos momentos —indicó Mahmoud—, puesto que está colaborando en nuestro diccionario. En cuanto a quién es, se trata de Madame Alexandra Vesant.

Jubal se irguió en su asiento y pareció complacido.

—¿Becky? ¿También ella se encuentra en esta casa de locos? Hubiera debido adivinarlo. ¿Dónde está?

—Sí, Becky. Aunque la llamamos «Allie» porque ya tenemos otra Becky. Pero tendrá que esperar. Y no se tome a broma sus horóscopos, Jubal: tiene la Visión.

—Oh… tonterías, Stinky. La astrología no pasa de ser una estupidez, y usted lo sabe.

—Desde luego que sí. Incluso Allie lo sabe. Y un gran porcentaje de los astrólogos son burdos fraudes. No obstante, Allie la practica de una forma más diligente de lo que solía hacer cuando trabajaba para el público, ya que ahora emplea la aritmética y la astronomía marcianas, mucho más completas que las nuestras. Pero es su instrumento para asimilar. Podría mirar un remanso de agua, o una bola de cristal, o examinar las entrañas de un pollo; el medio que utiliza para ponerse en situación no importa, y Mike le aconsejó que continuara usando los símbolos a los que estaba acostumbrada. El detalle estriba en que Allie posee la Visión.

—¿Qué demonios quiere decir con eso de «la Visión», Stinky?

—La habilidad de asimilar más del universo que esa pequeña parte sobre la que está uno sentado en este momento. Mike la posee a través de años de disciplina marciana; Allie era una semiadepta no entrenada. El hecho de que utilizara un símbolo tan carente de significado como la astrología no tiene nada que ver con el asunto. Un rosario carece también de significado…, hablo de un rosario musulmán, por supuesto; no estoy criticando a nuestros competidores del otro lado de la calle… —Mahmoud metió una mano en su bolsillo, sacó un rosario y empezó a manosearlo—. Si ayuda a que su sombrero dé la vuelta sobre sí mismo durante una partida de póquer, entonces sirve de algo. Es irrelevante el hecho de que el sombrero no posea poderes mágicos y no pueda asimilar.

Jubal observó el objeto islámico de meditación y aventuró una pregunta que había dudado en formular antes:

—Entonces, ¿debo tomar eso como que continúa usted siendo uno de los Fieles? Pensé que tal vez se había unido a la Iglesia de Mike desde el principio.

Mahmoud apartó a un lado las cuentas del rosario.

—Tengo las dos cosas.

—¿Eh? Stinky, son incompatibles. O de otro modo, no asimilo ninguna de los dos.

Mahmoud agitó la cabeza.

—Sólo en la superficie. Puede usted decir, supongo, que Maryam adoptó mi religión y yo adopté la suya; nos consolidamos. Pero Jubal, mi querido hermano, sigo siendo esclavo de Dios, sometido a Su voluntad…, y, no obstante, puedo decir: «Tú eres Dios, yo soy Dios, todo lo que asimila es Dios». El profeta no afirmó nunca que fuera el último de los profetas, ni proclamó que había dicho todo lo que se tenía que decir…, sólo los fanáticos después de él insistieron en esas dos engañosas falacias.

»El sometimiento a la voluntad de Dios no es convertirse en un robot ciego, incapaz de elegir libremente y así de pecar; el Corán no dice eso. La sumisión puede incluir, incluye , de hecho, profundas responsabilidades respecto a la forma en la cual yo, y cada uno de nosotros, configura el universo. Nos corresponde a nosotros convertirlo en un jardín celestial…, o arrancar todo y destruirlo —sonrió—. «Con la ayuda de Dios todas las cosas son posibles», si puedo tomar esa frase prestada por un momento…, excepto lo único imposible: Dios no puede escapar de Sí mismo. No puede abdicar de Su propia responsabilidad absoluta; debe mantenerse sometido a Su propia voluntad, eternamente. El Islam permanece; Él no puede cargarle la responsabilidad a nadie. Es Suya…, mía…, de usted…, de Mike.

Jubal dejó escapar un suspiro.

—Stinky, la teología siempre me produce malestar. ¿Dónde está Becky? ¿No puede dejar a un lado su trabajo en el diccionario y decirle hola a un viejo amigo? Sólo la he visto una vez en veintitantos años; eso es demasiado tiempo.

—La verá. Pero ahora no puede interrumpir su trabajo, está dictando. Permítame explicarle la técnica, a fin de que no insista. Hasta ahora he pasado una parte de cada día en comunicación con Mike…, sólo unos breves momentos, aunque parece una jornada de ocho horas. Luego dicto de inmediato a la cinta todo cuanto Mike me ha vertido. A partir de esas cintas otras personas, entrenadas en fonética marciana pero no necesariamente estudiantes avanzados, efectúan transcripciones fonéticas con todo detalle. Luego Maryam las mecanografía utilizando una máquina especial…, y esta copia maestra es la que Mike o yo corregimos a mano. Yo preferiría que lo hiciera siempre Mike, pero su tiempo está a tope.

»Pero nuestro esquema se ha visto alterado ahora, y Mike asimila que tiene que enviarnos a Maryam y a mí lejos, a algún Shangri-La para que terminemos la tarea…, o, más correctamente, ha asimilado que nosotros asimilaremos esa necesidad. Así que Mike está completando meses y años de cintas a fin de que podamos llevárnoslas y traducir sin prisas su contenido a una fonética que los humanos puedan aprender a leer. Aparte eso, tenemos montones de cintas de conferencias de Mike en marciano, que será imprescindible transcribir cuando el diccionario esté concluido…, conferencias que comprendimos en su momento con su ayuda, pero que más tarde necesitarán ser impresas, con el diccionario.

»Me veo obligado a suponer que Maryam y yo tendremos que marcharnos pronto porque, ocupado como está con un centenar de otras cosas, Mike ha cambiado el método. Hay aquí ocho dormitorios equipados con grabadoras. Aquellos de nosotros que pueden hacerlo mejor…, Patty, Jill, yo mismo, Maryam, su amiga Allie, algunos otros…, nos turnamos en esas estancias. Mike nos pone en un corto trance y vierte el lenguaje: definiciones, locuciones, conceptos, dentro de nosotros, en unos pocos momentos que representan horas…, luego nosotros dictamos de inmediato lo que ha sido vertido en nosotros, de una forma exacta, mientras aún está fresco en nuestras mentes. Pero eso no puede hacerlo cualquiera, ni siquiera del Templo Íntimo. Se requiere un acento afinado y la aptitud de unirse a la relación del trance y descargar luego los resultados. Sam, por ejemplo, lo tiene todo, salvo el acento claro…, se las arregla, Dios sabe cómo, para hablar marciano con acento del Bronx. No se le puede utilizar; originaría incontables errores. Y eso es lo que Allie está haciendo ahora…, dictar. Se encuentra aún en el estado de semitrance necesario para un recuerdo total y, si se la interrumpe, olvidará todo lo que no se haya registrado.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Forastero en tierra extraña»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Forastero en tierra extraña» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Robert Heinlein - Sixième colonne
Robert Heinlein
Robert Heinlein - En terre étrangère
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Piętaszek
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Viernes
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Csillagközi invázió
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Fanteria dello spazio
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Dubler
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Stella doppia
Robert Heinlein
libcat.ru: книга без обложки
Robert Heinlein
libcat.ru: книга без обложки
Robert Heinlein
Robert Heinlein - Citizen of the Galaxy
Robert Heinlein
Отзывы о книге «Forastero en tierra extraña»

Обсуждение, отзывы о книге «Forastero en tierra extraña» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x