Она задрожала, но не сделала ни шагу. Грегг спрыгнул на землю, вытащил ружье из петель, подошел к женщине и повел ее к повозке. Она кротко подчинилась и позволила посадить себя на сиденье. Прямо за спиной Грегг услышал перестук копыт. Резко обернувшись, он увидел, что лошадь Кейли освободилась и помчалась галопом на восток, в направлении Портфилда.
Кейли лежал, сжимая изувеченное бедро. Он перестал кричать и, похоже было, потихоньку приходил в себя. Грегг подошел к раненому и на всякий случай вытащил у него из-под пояса тяжелый пятизарядный револьвер со все еще взведенным курком.
- Тебе повезло, что он не выстрелил, - заметил Грегг, осторожно спустив курок и засунув револьвер себе за пояс. - Простреленная нога - не худшее, что могло случиться.
- Считай себя на том свете, Грегг, - слабо прохрипел Кейли с закрытыми глазами. - Сейчас Джош в отъезде... но он скоро вернется... и привезет тебя ко мне... живым... и я...
- Побереги силы, - посоветовал Грегг, стараясь не думать о своем будущем. - Джош рассчитывает, что его люди сами в состоянии постоять за себя.
Он направился к повозке и вскарабкался на сиденье рядом с опустившей голову женщиной.
- Сейчас я отвезу вас в город, но это все, что я могу для вас сделать, мадам. Куда вы направлялись?
- Направлялись? - Она как будто усомнилась в слове, и Грегг убедился, что английский не родной ее язык, хотя на мексиканку или испанку она тоже не походила.
- Куда вам надо попасть?
- Мне нельзя в город.
- Почему?
- Принц меня там найдет. Мне нельзя в город.
- Вот как?.. - Грегг щелкнул поводьями, и повозка покатилась вперед. - Вас за что-то разыскивают?
Она поколебалась, прежде чем ответить.
- Да.
- Что ж, вряд ли это так серьезно. К тому же они должны быть снисходительны. Я имею в виду, учитывая ваше положение...
Пока Грегг мучился в поисках подходящих слов, женщина все еще заметно дрожавшей рукой откинула капюшон с лица Стали видны чудесные золотые волосы, и прояснился возраст - лет двадцать пять. По бледной коже можно было предположить, что она выросла в городе. В нормальных условиях она поражала бы красотой, но сейчас ее черты были искажены страхом и пережитым потрясением и, вероятно, полным упадком сил. Ее серые глаза жадно ощупали его лицо.
- Мне кажется, что вы хороший человек, - медленно сказал она. - Где вы живете?
- В трех милях назад по тропе.
- С вами никого нет?
- Я живу один... - Прямота вопросов смутила Грегга, и он решил сменить тему. - Где ваш муж, мадам?
- У меня нет мужа.
Грегг отвел взгляд в сторону.
- А-а... Ну что ж, пожалуй, нам лучше все-таки податься в город.
- Нет! - Женщина привстала, словно собираясь спрыгнуть с повозки, затем схватилась за свой раздутый живот, медленно осела и всей тяжестью навалилась на плечо Грегга. Он с тревогой огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ему помочь, но увидел только Соренсона, который вернулся к Кейли и опустился рядом с ним на колени. Кейли уже сидел, и оба следили за повозкой с ненавистью змей.
Испуганный внезапностью, с какой жизнь вышла из-под контроля, Грегг выругался про себя и повернул лошадь к дому.
Это было маленькое ветхое строение, начавшее свое существование десятью годами раньше в качестве простой лачуги, которой изредка пользовались ковбои с большого, но пришедшего в упадок ранчо. Грегг купил его вместе с куском земли в те дни, когда казалось, что он сам сможет стать хозяином. Позже он пристроил еще две комнаты, что придало строению несуразный залатанный вид. После рокового столкновения с людьми Портфилда, оставившего его калекой, едва способным управиться с грядкой овощей, Грегг продал почти всю землю прежнему владельцу, но дом сохранил. С точки зрения прежнего владельца, сделка была невыгодной, однако он пошел на нее - знак того, что местные жители ценят усилия Грегга по поддержанию закона и порядка.
- Ну вот.
Грегг помог женщине спуститься с повозки, вынужденный поддерживать большую часть, ее веса и немало обеспокоенный их близостью. Женщина оставалась для него полной загадкой, однако было ясно, что она не привыкла к грубому обращению. Он провел ее в дом и бережно усадил на самый удобный стул в большой комнате. Она откинулась на спинку, закрыв глаза и прижимая руки к животу.
- Мадам, - с тревогой окликнул ее Грегг, - может, пора?.. Я имею в виду... вам нужен доктор?
- Нет! Не надо доктора!
- Но если...
- То время еще надо мной, - сказала она уже более твердым голосом.
- Ну и хорошо - доктор живет милях в пятидесяти отсюда. До него почти как до ближайшего шерифа.
Читать дальше
На свалке возле дома - была обнаружена большая россыпь выброшенных кем-то книг.
Рискну предположить - что причиной была смерть владельца, а наследников - интересовала лишь квартира.
И среди них толстый малоформатный сборник фантастических повестей и рассказов.
Название сборника - "Лалангамена". Так назывался один из рассказов.
А "Схватка на рассвете" - достойна к включению в школьную программу.
И - не как обязательное - а рекомендательное произведение. Ибо принуждение - вызывает прежде всего неприязнь.