Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиса в стране чудес (перевод Palek): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алиса в стране чудес (перевод Palek) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в стране чудес (перевод Palek)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Припев:

(Его дружно подхватили Нео и младенец):

Уа-а! Уа-а! Уа-а!

Второй куплет странным образом напоминал первый:

С чего начинается родина?

С ошибки в твоем букваре,

С поганой марксистской уродины,

Что в гости пришла в октябре...

При этом Пиздючка вконец прибила бедного ребеночка. Тот так вопил, что половину слов Алиса не разобрала.

- Ты, случаем не педофилка? - спросила Пиздючка Алису, и, не дождавшись ответа, швырнула ей ребеночка. - Впрочем, можешь с ним делать все, что захочешь. А меня вызывает нач. штаба на партию в покер. На раздевание, естественно. Так что мне нужно соответственно приодеться.

С этими словами она слиняла с кухни. Нео стрельнул из подствольника ей вдогонку, но, к сожалению, слегка смазал. Граната взорвалась под плитой, вынеся бедного Чернобыльского Кота на улицу.

Алисе было нелегко удержать малыша в руках. Какой-то он был странный. Три руки, четыре ноги... "То ли сиамские близнецы, то ли кентавр", подумала девочка. Причем у крошки постоянно вываливалась непереваренная пища то изо рта, то из задницы. Сказать, что он вонял как портянки после марш-броска - значит не сказать ничего. Алиса, с трудом преодолев отвращение, завязала пеленку двойным брам-шкотовым узлом на шее ребеночка. Тот, наконец, затих, и она вынесла его на свежий воздух.

"Принесу ребенка в подоле домой, мама же в обморок свалится, - подумала Алиса, - а папа опять начнет свою старую песню про презервативы. С другой стороны, бросить его под кустом тоже нельзя, махом менты вычислят и будут паять детоубийство" В это время ребенок громко хрюкнул. (Срать и рыгать он уже перестал, видимо, кончился запас пищи).

- Не выражайся, - сказала Алиса строго, - зубов еще нет, а все туда же.

Малыш опять покрыл Алису трехэтажным матом (хотя на самом деле он просто хрюкал, - это у Алисы опять начались глюки) и она посмотрела ему в лицо, не понимая, что это такое делается. Нос у него был какой-то плоский. И уши большие и розовые. И глаза маленькие какие-то. Короче, Алисе он явно не понравился. "А впрочем, чего еще ждать от ребенка Пиздючки? - подумала девочка, - пизденыш он и есть пизденыш"

- Короче, будь ты имбицил или дебил, мне похуй, у меня разговор с идиотами короткий - за ноги да об пол! - строго сказала Алиса. - Тут тебе не Красный Крест, нянчится не буду.

Алиса начала подумывать, не сдать ли идиота на органы, как тот хрюкнул совершенно отчаянно. Она посмотрела на него и теперь-то наконец врубилась, что таскала с собой самого настоящего поросенка! Конечно, таскать кусок свинины на руках было тупо; Алиса дала пинка "ребенку" и тот шустро затрусил куда-то в лес.

"Правильно мне тут меня грузил Головастик, - подумала она, - кругом радиация! Здесь просто полигон какой-то для мутаций! Вот был неплохой мальчишка, а мутировал в поросенка. Впрочем, мальчишки - это же будущие самцы, мужланы, насильники, туда ему и дорога. Всех бы этих кобелей сюда, в зону, тут же свиноферму открыть можно." И она уже начала вспоминать знакомых парней, которых она бы с удовольствием увидела на четырех ногах, как вдруг вздрогнула и остановилась.

В нескольких шагах от нее на ветке сидел Чернобыльский Кот и улыбался. "Знала бы, счетчик Гейгера-Мюллера сюда бы захватила", - подумала Алиса. В самом деле, Кот светился за версту.

- Эй ты, Чернобыльский мутант... - заговорила она несмело, - черт его знает этого мутанта, гранаты его не берут, фонит подобно Чернобылю, то и гляди, рванет, как малый тактический ядерный заряд.

Кот улыбнулся, обнажив ряд тоже светящихся зубов.

"Если у него намечается цепная реакция, то, наверное, не сейчас", подумала Алиса и продолжала:

- ... как слинять из этой гребаной Зоны?

- Куда слинять? - ответил Кот.

- Да похуй!

- Тогда похуй, куда идти, - резонно заметил Кот.

- Лишь бы подальше отсюда!

- Не ссы, чувиха, все равно весь мир - одна большая Зона. Замкнутая временно-пространственная сфера Фридмана. Куда не пойдешь, все равно вернешься в ту же точку. И даже возможно в то же самое время.

"Бля, нарвалась на ученого Кота. Таких сук надо привязывать цепями к дубам, чтобы не баламутили простой народ своими сказками", - подумала Алиса, но вслух сказала:

- Хорошо, тему свернули. Тогда просвети меня, кто тут вокруг обитает. У кого можно перекентоваться хотя бы денек.

- Направо пойдешь, - Кот поссал направо, - нарвешься на некого Болвана, типа Шляпника. А в этой стороне, - струя мочи в левую сторону засверкала на солнце, - живет ОченьУмелый Заяц. Умеет все. Но не хочет. С марта месяца, после того, как ему охотники начистили ебало за его борзоту. Канай к кому хочешь. Оба безвылазные пациенты дурки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес
Льюис Кэрролл
Отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x