Михаил Герман - В поисках Парижа, или Вечное возвращение

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Герман - В поисках Парижа, или Вечное возвращение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «Аттикус», Жанр: Публицистика, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В поисках Парижа, или Вечное возвращение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В поисках Парижа, или Вечное возвращение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга известного петербургского писателя Михаила Германа «В поисках Парижа, или Вечное возвращение» – это история странствий души, от отроческих мечтаний и воображаемых путешествий до реальных встреч с Парижем, от детской игры в мушкетеров до размышлений о таинственной привлекательности города, освобожденной от расхожих мифов и хрестоматийных представлений. Это рассказ о милых и не очень подробностях повседневной жизни Парижа, о ее скрытых кодах, о шквале литературных, исторических, художественных ассоциаций. Это и книга о том, как воспринимает Париж человек русской культуры, но главное – книга о любви к великому городу, понять который до конца не дано, наверное, никому.

В поисках Парижа, или Вечное возвращение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В поисках Парижа, или Вечное возвращение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Как не потерять голову…» (фр.) – строка из песни «Мой любовник из Сен-Жана» («Mon amant de Saint-Jean»), написанной Эмилем Каррара на слова Леона Ажеля в ритме «вальс-мюзетт». Исполнена впервые в 1942 г. Люсьен Делиль, после чего стала знаковой, одной из самых популярных во Франции; использована, в частности, Франсуа Трюффо в фильме «Последнее метро» (1980).

91

Теперь – наоборот: три серебряных, два золотых.

92

«Под крышами Парижа, / Видишь, моя маленькая Нини, / Можно жить счастливо вместе» (фр.) .

93

Весной / Флюгеры на крышах / Поворачиваются и кокетничают / С первыми ветрами, / Которые гуляют по Парижу, / Ни на что не обращая внимания. (По-французски «флюгер» – girouette – женского рода.)

Я люблю бродить по Большим бульварам, / Там столько всего, столько всего, / Столько всего можно увидеть… / А выбирать поможет случай, / Можно выбрать наугад, / И бездельничать, / Блуждать в толпе. <���…> Время проходит незаметно, / И забываешь свою тоску (фр.) .

94

С тех пор как в Париже / Взяли Бастилию, / В каждом предместье, / На каждом перекрестке / Собираются парни, / Собираются девушки, / Которые непрерывно / На мостовой / Днем и ночью / Кружатся и кружатся / В Париже (фр.) .

95

Не знаю, зачем я пошла танцевать / В Сен-Жан на бал, / Но одним поцелуем / Он пленил мое сердце. / Как не потерять голову, / Когда ты стиснута умелыми руками, / Когда веришь всегда / Сладким словам любви, / Сказанным глазами? / Для меня он был лучше всех в Сен-Жане, / Я была одурманена, / Потеряла волю / Под его поцелуями… Но, увы, в Сен-Жане, как и всюду, / Клятва – только ложь. / Безумием было верить в счастье / И надеяться, что сердце не будет разбито… Он больше не любит меня. / Это в прошлом. / Не станем говорить об этом (фр.) .

96

Суетность, суета сует (фр.) . Натюрморты, о которых идет речь, обычно называются по-латыни: «Vanitas».

97

Это была лишь капля меда, / Но она согрела мое тело, / И в моей душе она еще горит, / Подобно огромному солнцу (фр.) .

98

NAP (Neuilly, Auteuil, Passy) (фр.) – сокращенно «Нейи, Отёй, Пасси», то есть богатейшие кварталы Парижа.

99

CPFG (collier de perle, foulard Hermès) (фр.) – сокращенно «жемчужное колье, платок от Эрмеса».

100

Уличная принцесса, добро пожаловать в мое раненое сердце.

101

В России фильм шел под названием «Откройте, полиция!». Слово «ripoux» часто встречается в современном сленге и образовано от перемены местами слогов (метатеза) в слове «pourri» – «развращенный, испорченный».

102

Статья о «парижских страницах» Михаила Германа написана переводчиком этой книги на французский язык, профессором славистики Марианн Гург-Антушевич. Опубликована во французском издании: «А la recherche de Paris ou l’éternel retour» (2010). Печатается с небольшими купюрами.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В поисках Парижа, или Вечное возвращение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В поисках Парижа, или Вечное возвращение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В поисках Парижа, или Вечное возвращение»

Обсуждение, отзывы о книге «В поисках Парижа, или Вечное возвращение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x