А между тем это не всегда так. Например, слово « агрессивный » в русском языке все чаще используется в одобрительном смысле. Теперь нужно агрессивно делать карьеру, наносить агрессивный (яркий) макияж, носить агрессивную (броскую, вызывающую) одежду и т. д. Особенно легко подобные фразы произносят те, кто говорит по-английски, потому что aggressive действительно часто употребляется в английском языке в одобрительном смысле. Однако агрессивный макияж по-английски не говорят: там heavy make-up, т. е. тяжелый. Русские заимствовали слово, а потом в его использовании домыслили свои представления о том, как должно быть там, «на Западе». Так что агрессивный макияж – это наше родное изобретение, сфабрикованное а-ля «там».
Перечисленные примеры показывают, что речь идет не об отдельных изменениях русского языка, а об изменении целого фрагмента языковой картины мира у русских, которые связаны со сдвигами в их сознании, новым типом поведения, новой жизненной стратегией молодых, их новыми жизненными ценностями.
Теперь они не боятся подчеркнуть свою установку на успешность и карьерный рост – отовсюду как заклинание доносится: успех, успешный, успешность . А также многие предпочитают позитивное мышление, избегая мрачных разговоров, сцен, драматических сюжетов в кино, на сцене или в книгах. Без этого не добиться успеха !
Для них утратили популярность идеи личной скромности, непритязательности, вера в судьбу и даже наше «авось». Поэтому они предпочитают не сидеть сложа руки, а отвечать на вызовы . Эта новая модель поведения среди русских – активный, деловой, конструктивный подход ко всему, готовность тут же, не надеясь ни на кого, активно и даже агрессивно (!) действовать , решать проблемы , не испытывая от этого усталости, а только драйв .
Порой молодые русские пугают отцов своей самоуверенностью, завышенной самооценкой сил и способностей, когда с апломбом говорят о своей амбициозности , а в ответ на просьбу заявляют, что да, разумеется, все будет о'кей, это – легко! А еще они пугают старших тем, что не скрывают презрения к неудачникам и лузерам , к пассивным и потерянным людям.
Неясная система жизнеустройства и экономических отношений в России сделала актуальными ряд столь же неясных, но современно звучащих слов. Во-первых, русский пиар , смысл которого любому англосаксу придется растолковывать не без усилий, настолько далеко он отстоит от своего английского родственника. Кроме того, в новой России результат любой деятельности, в том числе и творческой, теперь принято оценивать с точки зрения купли-продажи. Поэтому не случайно любую работу, любой ее результат можно со значительным видом теперь назвать проектом и продуктом , человека, который это делает, с еще более значительным видом – менеджером , а его деятельность – бизнесом . Ряд этих сверхсовременных и модных слов, конечно, затуманивает суть дела, но звучит очень позитивно, придает респектабельность и, главное, – непременно ведет к успеху , который и составляет смысл жизни для многих. Влияние глобализации подарило и технологическое словечко формат , которое стало модным.
В России за два последних десятилетия изменилась культурная парадигма: в ней победила идеология тяги к богатству и высоким стандартам потребления. Это вызывало к жизни целую обойму «гламурных» слов: гламур, элитный, эксклюзивный, комфортный .
И самое интересное: у молодых русских появилась новая ценность – возможность выбора , что доселе их отцов и дедов только напрягало, если не пугало. А вот им нравится выбирать . Сам факт, что у молодых появился вкус к выбору , – большая новость в русской стратегии жизни, и это как раз внушает большие надежды на будущее.
1. Аналитический центр Юрия Левады («Левада-центр»): Общественное мнение-2010: ежегодник. М., 2010.
2. Бадаева А. В. Формы поведения в русской культуре (IX – XIX века). СПб., 2001. С. 92.
3. Баранов Н. А. Правящая элита в современной России: Лекция 6 // Политические отношения и политический процесс в современной России: курс лекций. СПб.: БГТУ, 2004.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу