Ее любовь окружает не только меня, но еще и всех тех, кто любит меня. Она любит меня – и поэтому любит всех детей и матерей Поднебесной. Маленький друг! Я скажу тебе слова, которые дети считают простыми и очевидными, а взрослые полагают очень глубокими: «Так устроен мир!»
В мире нет двух совершенно одинаковых вещей. Даже два волоска на твоей голове – и то разной длины. Однако – прошу вас, маленькие друзья, поддержать мой голос! – во всей вселенной только материнская любовь – будь она явной или скрытой, чем ни измеряй ее: мерками, весами, душой, будь то любовь моей матери ко мне, твоей матери к тебе, всех матерей к своим детям, – только она одинаково широка, высока и глубока. Мой маленький друг! Я верю: на всём протяжении истории не найдется никого, кто мог бы это опровергнуть. Когда я открыла для себя эту волшебную тайну, я от радости и восторга готова была зарыдать!
Я знаю, что высота захлестнувшего меня душевного подъема несравнима с болезненным состоянием моего тела. Я знаю, что всё, что я пишу, еще не помещается в твое сознание. Взгляни: там, за окном, падают осенние дожди, разносится аромат цветущих роз – это тоже безмолвное признание в любви к матери-природе!
Сейчас моей мамы нет рядом, – но я знаю, что любовь ее ни на миг не покидает меня, словно она сама говорит со мной! Пока некому снова рассказывать мне про мои детские годы, я могу написать маме письмо. Я скажу: «Любимая мама, прошу тебя: записывай всё, что ты помнишь обо мне, и присылай мне. Я теперь стала как археолог – буду, вслушиваясь в твои слова, открывать и исследовать тайну своего “я” …» Благословенные небесным владыкой маленькие друзья! Вы – в объятьях матери. Маленький друг! Я научу тебя: дочитав это письмо, отложи этот листок и скорее беги к своей маме; а если она вышла, иди и садись на пороге, тихонько жди ее возвращения – неважно, в доме или на дворе, жди ее – и, когда она вернется, крепко обними ее, поцелуй в обе щеки, скажи: «Мама! Если у тебя есть минутка, расскажи мне про то время, когда я был маленьким!» А когда она усядется, заберись к ней на колени, прижмись к ее груди и слушай, как бьется ее сердце, смотри на ее лицо, слушай рассказы о себе, которые тебе никогда раньше не приходилось слышать, которые льются на тебя, словно небесная музыка!
А потом, мой маленький друг, я хотела бы, чтобы ты рассказал мне истории, которые ты от нее услышал.
Я теперь болею, но нет мамы, чтобы сидела рядом. Пожалей меня, мой маленький друг, и я буду несказанно тебе благодарна! Когда Создатель передал меня матери, он наделил меня даром памяти; теперь же, среди постоянных хлопот и занятий, мне выделены семь дней и ночей, чтобы я могла вернуться мыслями к материнской любви. Во время моей болезни эти воспоминания так сладки и приятны.
Мой маленький друг, мы потом еще поболтаем, а пока передай своей маме, что я люблю ее!
Твоя подруга Бин Синь Написано на рассвете 5 февраля 1923 года, больничный санаторий в Уэллсли Из книги «Письма маленькому читателю» Издательство «Жэньминь вэньсюэ» («Народная литература»)
Проза госпожи Бин Синь, которая в Китае может считаться поистине уникальной писательницей, изящна по форме и чиста по содержанию. Помнится, Шелли в стихотворении «К жаворонку» называл эту птичку воплощением радости начала жизни, небесным посланником, чья серебристая песня, подобная мерцанию звезды, лунному сиянию или искрящимся радугой каплям дождя, льется с высоты на мир, наполняя его волшебными звуками. Эти прекрасные строки лучше всего подходят для оценки прозы госпожи Бин Синь.
Ба Цзинь [30]
, писатель
Мы постоянно сталкиваемся с проблемой выбора. Перед нами стоят разные задачи: мы то придумываем, что готовить на ужин, то в критический момент принимаем важнейшее стратегическое решение. Вся наша жизнь – результат выбора, который мы делаем раз за разом, ежеминутно.
«Быть или не быть» – извечная тема. То, какими мы станем, зависит, пожалуй, не от нашей силы и возможностей, а от нашего выбора.
«Стою, обратившись лицом к необъятному морю, в весеннем тепле распустились цветы…» – это выбор поэта Хай Цзы [31]; «Человек не для того создан, чтобы терпеть поражения…» – это выбор Хемингуэя; «Все умирают лишь раз, но одни тяжелы, как гора Тайшань, а другие легковесны, как гусиное перо…» – это выбор Сыма Цяня [32] Сыма Цянь (145 или ок. 135–86 до н. э.) – китайский историограф и астролог, автор «Исторических записок» («Ши цзи»), новаторских для периода империи
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу