Переводы польских форумов за 2007 г.

Здесь есть возможность читать онлайн «Переводы польских форумов за 2007 г.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводы польских форумов за 2007 г.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводы польских форумов за 2007 г.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!
Ursa

Переводы польских форумов за 2007 г. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводы польских форумов за 2007 г.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В котле(W kotle)

Против налетов НАТО на Югославию в Польше выступают крайне левые и крайне правые — les extremes se touchent. Я внимательно изучил антинатовское выступление Лопушаньского и мне подумалось то, о чем в другой ситуации говорил Бартошевский: тут нужен психиатр. В то же время я вижу, что нарастает, особенно в Европе, убеждение в необходимости введения сухопутных войск; без этого победить Милошевича невозможно. Клинтон, не будучи таким решительным, как когда-то Кеннеди, отчаянно и — что заранее можно было бы предвидеть — безуспешно пытается найти какой-то третий путь.

(. .) Несколько дней назад Милошевич вдруг, как бы на ходу, попытался создать сербско-российско-белорусскую федерацию. Ельцин отказался, но у него ведь семь пятниц на неделе; в четверг еще говорил, что о военном вмешательстве России в балканский конфликт не может быть и речи, а в пятницу переменил мнение на 180 градусов, объявив, что приказал вновь навести ракеты на все государства НАТО. Его начальник штаба сразу же это опроверг — ну, и что тут думать?

Конечно, было бы мрачным и чудовищным парадоксом истории, если бы и в самом деле дело дошло до очередной мировой войны, притом первой с обоюдным применением ядерных ракет. Война была бы ни с чем не сравнимым несчастьем, однако она мало правдоподобна — я бы сказал, от одного до полутора процентов из ста — а результат ее оказался бы для России очень неприятен: она перестала бы на долгое время существовать как государство, а ее территорию покрывали бы светящиеся в ночи пепелища. Противная сторона тоже, конечно, понесла бы большие потери.

Пока что происходит нечто, что напоминает игру, известную в Америке под названием 'chicken': два автомобиля едут друг на друга, и перед самым столкновением один из них сворачивает. Из Москвы поехал в сторону Сербии караван из нескольких десятков выкрашенных в белый цвет грузовиков с гуманитарной помощью. Сколько там спрятано переносных зенитно-ракетных комплексов и 'калашниковых', один Господь Бог знает.

Если бы у России не было ядерного оружия, она бы не составляла никакой проблемы. Из конфронтации с Западом она, так или иначе, выйдет благополучно; идея подкупить ее кажется мне опасной. Из множества решений я выбрал бы самое радикальное — лишить ее западной помощи, не заходя, естественно, так далеко, что запахнет военным конфликтом. За дикие авантюры Жириновских и Ельциных русские должны заплатить, хотя, как правило, наивысшую цену платит народ, а не власть, которая — как правильно заметил наш великий философ Урбан — всегда прокормится.

Борода Фиделя(Broda Fidela)

Американцы разбомбили китайское посольство в Белграде — это привело меня в настоящее неистовство. Разбомбили его в тот момент, когда китайцы уже готовы были вместе с русскими согласиться на мирный план. Навалить в штаны может каждый, дело житейское, но сделать это во время торжественного и особо важного приема (например, у короля), способен только исключительный кретин.

Это типично американская черта — они всегда выбирают не подходящий момент. Невежество супердержавы, у которой крыша поехала: ЦРУ передало командованию балканской операцией устаревшую карту! Я когда-то читал, что ЦРУ собиралось убрать Фиделя Кастро, подсыпав ему в ботинки специальный порошок, от которого кубинский правитель лишился бы бороды, а вместе с ней и харизмы. План провалился, потому что Кастро каждый день моет ноги. .

(. .) Я не кровожаден, но хотел бы, чтобы Милошевича повесили, — если ему ничего не будет, это станет страшным знаком для нового века и доказательством абсолютной безнаказанности. Однако, при его хитрости и нерешительности Запада, скорей всего, никакое наказание ему не грозит.

(. .) Наилучшим способом спасения человечества было бы открытие каких-либо сил, полей либо явлений, предотвращающих приведение в действие всех атомных бомб, как урановых, так и водородных. Я не думаю, что это совершенно невозможно, ведь мы вошли в эпоху неслыханных переворотов в области фундаментальных исследований. Если бы вдруг оказалось, что все атомное оружие ни к чему негодно, в мировой политике произошли бы великие перемены. Исчез бы страх перед атомными террористами, а Россию стали бы считать огромной помойкой, по которой мечется почти невменяемый Ельцин в тесной компании миллиардеров и мафиози.

Посты с польского форума. Я старалась представить самые разные мнения. Не знаю, насколько мне это удалось. Должна отметить, что, хоть любви к России не прибавилось, разумных, вменяемых комментариев стало значительно больше. Это вселяет оптимизм. Мне лично польской любви не надо. Лишь бы вели себя разумно и прагматично. И будет им счастье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводы польских форумов за 2007 г.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводы польских форумов за 2007 г.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Иосиф Опатошу - В польских лесах
Иосиф Опатошу
Отзывы о книге «Переводы польских форумов за 2007 г.»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводы польских форумов за 2007 г.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x