Мар-дель-Плата — город на юге провинции Буэнос-Айрес, на побережье Атлантики.
Мастронарди Карлос (1901–1976) — аргентинский поэт.
Гуалегуай — город в аргентинской провинции Энтре-Риос.
Перевод Н. Дарузес.
Шевалье Морис (1888–1972) — французский киноактер и певец.
Штернберг Джозеф фон (1894–1969) — американский (родом из Австрии) кинорежиссер.
Штрохайм Эрих фон (1885–1957) — американский (родом из Австрии) кинорежиссер.
Видор Кинг (1894–1982) — американский кинорежиссер.
Уэллс Орсон (1915–1985) — американский режиссер театра и кино, актер.
Бьянко Хосе (1908–1986) — аргентинский писатель, журналист.
Рейлес Карлос (1868–1938) — уругвайский писатель. Многие годы прожил в Буэнос-Айресе.
Петит де Мюрат Улис (1907–1983) — аргентинский писатель.
Первым изданием сборник Всемирная история бесславья вышел в 1935 году. Первые очерковые новеллы из этой книги появились в 1933 году, в газете Критика.
Эссе Стена и книги, написанное в 1950 году, включено Борхесом в книгу Новые расследования (1952).
Ланге Нора (1906–1972) — аргентинская писательница.
Мастронарди Карлос (1901–1976) — аргентинский поэт.
Энрикес Уренья Макс (1885–1968) — доминиканский литературовед, филолог, поэт.
Хаймес Фрейре Рикардо (1868–1933) — боливийский поэт. Многие годы прожил в Аргентине.
В 1985 году Борхес начал издавать «Личную библиотеку», в которую включал наиболее значительные для него книги авторов различных стран и различных эпох.
Линье Сантьяго де (1753–1810) — государственный невоенный деятель Ла-Платы.
Менендес-и-Пелайо Марселино (1856–1912) — испанский литературовед.
Имеется в виду стихотворение «О дарах» из сборника «Делатель» (1960).
Мармоль Хосе (1817—871) — аргентинский писатель.
Борхес Франеиеко (1832–1874) — полковник аргентинской армии.
Ла-Верде — селение в провинции Чако (север Аргентины), близ которого в 1874 году войска Митре потерпели поражение от армии Сармьенто.
Митре Бартоломе (1821–1906) — аргентинский политический деятель, историк, писатель. В 1862–1868 годах — президент Аргентины.
Имеется в виду стихотворение Напоминание о смерти полковника Франесиско Борхеса. Вошло в сборник Делатель (1960).
Ломас-де-Самора — западный пригород, Буэнос-Айреса.
Валера Хуан (1824–1905) — испанский писатель.
Филпотс Иден (1862–1960) — английский писатель.
Блейк Николас (наст, имя — Сесил Дей-Льюис; 1904–1972) —
английский поэт и прозаик.
Батлер Сэмюэль (1835–1902) — английский писатель.
Из «Поэтического искусства» Буало. Перевод Э. Линецкой.
Спенсер Эдмунд (1552–1599) — английский поэт.
Россетти Данте Габриэль (1828–1882) — английский поэт.
Моррис Уильям (1834–1896) — английский писатель и художник.
Мартинес Эстрада Эсекиэль (1895–1970) — аргентинский поэт и прозаик.
Бен-Балбен — гора в Ирландии. Неподалеку от этой горы — могила Йейтса.
Вилье де Лиль-Адан Филипп Огюст Матиас (1838–1889) — французский писатель.
Сонет входит в книгу Йейтса «Башня» (1928).
Перевод С. Степанова.
По представлениям древних греков и римлян — самая северная из обитаемых земель. Высказывались предположения, что, возможно, речь должна была идти об Исландии.
Здесь — сознательная отсылка Борхеса к первой фразе сервантесовского «Дон Кихота».
См. также беседу «Иисус Христос».
Дионисий Ареопагит — предполагаемый автор четырех неоплатонических трактатов, появившихся в конце V — начале VI века.
См. также беседу «Бернард Шоу».
Здесь Борхес имеет в виду следующие строки из поэмы «Строфы на смерть отца»: «Наши жизни суть реки, / они устремляются в море, / а море есть смерть».
Читать дальше