• Пожаловаться

Winfried Sebald: A Place in the Country

Здесь есть возможность читать онлайн «Winfried Sebald: A Place in the Country» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, категория: Публицистика / Критика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Winfried Sebald A Place in the Country

A Place in the Country: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Place in the Country»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When W.G. Sebald travelled to Manchester in 1966, he packed in his bags certain literary favourites which would remain central to him throughout the rest of his life and during the years when he was settled in England. In , he reflects on six of the figures who shaped him as a person and as a writer, including Jean-Jacques Rousseau, Robert Walser and Jan Peter Tripp. Fusing biography and essay, and finding, as ever, inspiration in place — as when he journeys to the Ile St. Pierre, the tiny, lonely Swiss island where Jean-Jacques Rousseau found solace and inspiration — Sebald lovingly brings his subjects to life in his distinctive, inimitable voice. A Place in the Country

Winfried Sebald: другие книги автора


Кто написал A Place in the Country? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Place in the Country — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Place in the Country», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

——. Speaking to the Rose: Writings 1912–1932 , trans. Christopher Middleton (Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2005): “Brentano”; “The Back Alley” (“Die Untergasse”); “And now he was playing, alas, the piano” (“Und nun spielte er leider Klavier”).

Robert Walser Rediscovered: Stories, Fairy-Tale Plays, and Critical Responses , ed. Mark Harman (Hanover, N.H., and London: University Press of New England for Dartmouth College, 1985); also includes: Walter Benjamin, “Robert Walser,” trans. Mark Harman; Elias Canetti, “Robert Walser,” trans. Joachim Neugroschel.

The Review of Contemporary Fiction: Robert Walser Number , eds. Susan Bernofsky and Tom Whalen, The Review of Contemporary Fiction 12: 1 (Spring 1992); also includes: MartinWalser, “A Poet Apart: On Robert Walser,” trans. Susan Bernofsky and Tom Whalen.

OTHER RECENT TRANSLATIONS:

Berlin Stories , trans. Susan Bernofsky (New York: New York Review Books, 2012).

Microscripts , trans. Susan Bernofsky (New York: New Directions, 2010).

Oppressive Light. Selected Poems by RobertWalser , trans. and ed. Daniele Pantano (Pittsburgh, Pa.: Black Lawrence Press, 2012).

A Schoolboy’s Diary , trans. Damion Searls, intro. Ben Lerner (New York: New York Review Books, 2013).

Thirty Poems , selected and trans. Christopher Middleton (New York: New Directions, 2012).

The Walk , trans. Susan Bernofsky, Christopher Middleton (New York: New Directions, 2012).

SECONDARY SOURCES:

Benjamin, Walter. “Robert Walser,” in Selected Writings , vol. 2: 1927—34 , trans. Rodney Livingstone (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1999) (and see above).

Mächler, Robert. Das Leben Robert Walsers (Geneva and Hamburg: Kossodo, 1966).*

Über Robert Walser (vol. 2), ed. Katharina Kerr (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1978);* includes Elias Canetti, “Einige Aufzeichnungen zu Robert Walser” (1973); Martin Walser, “Alleinstehender Dichter: Über Robert Walser” (1963); Carl Seelig, “27 Juli 1943: Eine Wanderung mit Robert Walser” (1957).

Nabokov, Vladimir. Nikolaj Gogol , German trans. Jochen Neuburger (1990) ( Gesammelte Werke , ed. Dieter E. Zimmer, vol. 16).*

——. Erinnerung, sprich , German trans. Dieter E. Zimmer et al. (1991) ( Gesammelte Werke , vol. 22)* ( Speak, Memory ).

——. Speak, Memory: An Autobiography Revisited (Harmondsworth: Penguin Books, 1987)*; (New York: Vintage, 1989).

——. Nikolai Gogol (New York: New Directions, 1961; London: Penguin Books, 2011).

AS DAY AND NIGHT—

Tripp, Jan Peter. Die Aufzählung der Schwierigkeiten: Arbeiten von 1985—92 (Offenburg: Reiff Schwarzwaldverlag, 1993).*

FitzGerald, Edward, trans. Rubáiyát of Omar Khayyám , ed. and intro. Dick Davis (Harmondsworth: Penguin Books, 1989).*

Gombrich, E. H. Art and Illusion: A Study in the Psychology of Pictorial Representation (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000).

Merleau-Ponty, Maurice. L’Oeil et l’Esprit , ed. Claude Lefort (Paris: Gallimard, 2001); “Eye and Mind,” trans. Michael B. Smith, in The Merleau-Ponty Aesthetics Reader: Philosophy and Painting , ed. Galen A. Johnson (Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 1993).

ACKNOWLEDGMENTS

Just as it was a privilege and a pleasure to share the teaching of German literature at UEA with Max Sebald at the time he was writing these essays, so, too, it has been an honor and a pleasure to translate them into English. I am very grateful to the Estate of W. G. Sebald and the Wylie Agency, the Deutsches Literaturarchiv Marbach, the Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen, and the DAAD for their generous assistance and support.

Among the many individuals who have so generously shared their advice and insights, particular thanks are due to Gertrud Aebischer-Sebald, Anthea Bell, Susan Bernofsky, Patrick Charbonneau, Iain Galbraith, Heide Gerland, Russell Goulbourne, Mark Handsley, Ria van Hengel, Richard Hibbitt, Luke Ingram, Anna Kelly, Scott Moyers, Ray Ockenden, Brigid Purcell, Gene Rogers, Clive Scott, Ada Vigliani, and the late Anthony Vivis, for all their assistance, comments, and suggestions.

ABOUT THE AUTHOR

W. G. SEBALD was born in Wertach im Allgäu, Germany, in 1944. He studied German language and literature in Freiburg, Switzerland, and Manchester. He taught at the University of East Anglia in Norwich, England, for thirty years, becoming professor of European literature in 1987, and from 1989 to 1994 was the first director of the British Centre for Literary Translation. His books Vertigo, The Rings of Saturn, The Emigrants , and Austerlitz have won a number of international awards including the National Book Critics Circle Award, the Los Angeles Times Book Award, the Berlin Literature Prize, and the LiteraTour Nord Prize. His other books include Across the Land and the Water, After Nature, Campo Santo, On the Natural History of Destruction , and A Place in the Country . He died in December 2001.

ABOUT THE TRANSLATOR

DR. JO CATLING studied Modern Languages at Wadham College, Oxford, and in Germany at the Universities of Freiburg im Breisgau and Tübingen. Following a research fellowship at the University of Durham, she returned to Norwich in November 1993 to take up a post in German literature and language at the University of East Anglia, where she taught alongside W. G. [Max] Sebald until 2001 and where she is currently a senior lecturer in the School of Literature, Drama and Creative Writing. As well as on the work of W. G. Sebald, she has also published extensively on the poetry of Rainer Maria Rilke. She is editor (with Richard Hibbitt) of Saturn’s Moons: W. G. Sebald — a Handbook (Oxford: Legenda, 2011). She is also translating W. G. Sebald’s essays on Austrian literature ( Die Beschreibung des Unglücks and Unheimliche Heimat ) for Hamish Hamilton and Random House.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Place in the Country»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Place in the Country» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Winfried Sebald: Vertigo
Vertigo
Winfried Sebald
Robert Walser: Selected Stories
Selected Stories
Robert Walser
Winfried Sebald: After Nature
After Nature
Winfried Sebald
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Jean-Jacques Rousseau
Отзывы о книге «A Place in the Country»

Обсуждение, отзывы о книге «A Place in the Country» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.