• Пожаловаться

Carlos Fuentes: Myself with Others: Selected Essays

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes: Myself with Others: Selected Essays» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1988, категория: Публицистика / Критика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Carlos Fuentes Myself with Others: Selected Essays

Myself with Others: Selected Essays: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Myself with Others: Selected Essays»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In , Fuentes has assembled essays reflecting three of the great elements of his work: autobiography, love of literature, and politics. They include his reflections on his beginning as a writer, his celebrated Harvard University commencement address, and his trenchant examinations of Cervantes, Gabriel Garcia Marquez, and Borges.

Carlos Fuentes: другие книги автора


Кто написал Myself with Others: Selected Essays? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Myself with Others: Selected Essays — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Myself with Others: Selected Essays», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The novel is forever traveling Don Quixote’s road, from the security of the analogous to the adventure of the different and even the unknown. In my way, this is the road I wanted to travel. I read Rousseau, or the adventures of the I; Joyce and Faulkner, or the adventures of the We; Cervantes, or the adventures of the You he calls the Idle, the Amiable Reader: you. And I read, in a shower of fire and in the lightning of enthusiasm, Rimbaud. His mother asked him what a particular poem was about. And he answered: “I have wanted to say what it says there, literally and in all other senses.” This statement of Rimbaud’s has been an inflexible rule for me and for what we are all writing today; and the present-day vigor of the literature of the Hispanic world, to which I belong, is not alien to this Rimbaudian approach to writing: Say what you mean, literally and in all other senses.

I think I imagined in Switzerland what I would try to write someday, but first I would have to do my apprenticeship. Only after many years would I be able to write what I then imagined; only years later, when I not only knew that I had the tools with which to do it, but also, and equally important, when I knew that if I did not write, death would not do it for me. You start by writing to live. You end by writing so as not to die. Love is the marriage of this desire and this fear. The women I have loved I have desired for themselves, but also because I feared myself.

IV

My first European experience came to a climax in the summer of 1950. It was a hot, calm evening on Lake Zurich, and some wealthy Mexican friends had invited me to dinner at the elegant Baur-au-Lac Hotel. The summer restaurant was a floating terrace on the lake. You reached it by a gangplank, and it was lighted by paper lanterns and flickering candles. As I unfolded my stiff white napkin amid the soothing tinkle of silver and glass, I raised my eyes and saw the group dining at the next table.

Three ladies sat there with a man in his seventies. This man was stiff and elegant, dressed in double-breasted white serge and immaculate shirt and tie. His long, delicate fingers sliced a cold pheasant, almost with daintiness. Yet even in eating he seemed to me unbending, with a ramrod-back, military bearing. His aged face showed “a growing fatigue,” but the pride with which his lips and jaws were set sought desperately to hide the fact, while the eyes twinkled with “the fiery play of fancy.”

As the carnival lights of that summer’s night in Zurich played with a fire of their own on the features I now recognized, Thomas Mann’s face was a theater of implicit, quiet emotions. He ate and let the ladies do the talking; he was, in my fascinated eyes, a meeting place where solitude gives birth to beauty unfamiliar and perilous, but also to the perverse and the illicit, Thomas Mann had managed, out of this solitude, to find the affinity “between the personal destiny of [the] author and that of his contemporaries in general.” Through him, I had imagined that the products of this solitude and of this affinity were named art (created by one) and civilization (created by all). He spoke so surely, in Death in Venice, of the “tasks imposed upon him by his own ego and the European soul” that as I, paralyzed with admiration, saw him there that night I dared not conceive of such an affinity in our own Latin American culture, where the extreme demands of a ravaged, voiceless continent often killed the voice of the self and made a hollow political monster of the voice of the society, or killed it, giving birth to a pitiful, sentimental dwarf.

Yet, as I recalled my passionate reading of everything he wrote, from Blood of the Walsungs to Dr. Faustus, I could not help but feel that, in spite of the vast differences between his culture and ours, in both of them literature in the end asserted itself through a relationship between the visible and the invisible worlds of narration. A novel should “gather up the threads of many human destinies in the warp of a single idea”; the I, the You, and the We were only separate and dried up because of a lack of imagination. Unbeknownst to him, I left Thomas Mann sipping his demitasse as midnight approached and the floating restaurant bobbed slightly and the Chinese lanterns quietly flickered out. I shall always thank him for silently teaching me that, in literature, you know only what you imagine.

The Mexico of the forties and fifties I wrote about in La Región Más Transparente was an imagined Mexico, just as the Mexico of the eighties and nineties I am writing about in Cristóbal Nonato (Christopher Unborn) is totally imagined. I fear that we would know nothing of Balzac’s Paris and Dickens’s London if they, too, had not invented them. When in the spring of 1951 I took a Dutch steamer back to the New World, I had with me the ten Bible-paper tomes of the Pléiade edition of Balzac. This phrase of his has been a central creed of mine: “Wrest words from silence and ideas from obscurity.” The reading of Balzac — one of the most thorough and metamorphosing experiences of my life as a novelist — taught me that one must exhaust reality, transcend it, in order to reach, to try to reach, that absolute which is made of the atoms of the relative: in Balzac, the marvelous worlds of Séraphita or Louis Lambert rest on the commonplace worlds of Père Goriot and César Birotteau. Likewise, the Mexican reality of Where the Air Is Clear and The Death of Artemio Cruz existed only to clash with my imagination, my negation, and my perversion of the facts, because, remember, I had learned to imagine Mexico before I ever knew Mexico.

This was, finally, a way of ceasing to tell what I understood and trying to tell, behind all the things I knew, the really important things: what I did not know. Aura illustrates this stance much too clearly, I suppose. I prefer to find it in a scene set in a cantina in A Change of Skin, or in a taxi drive in The Hydra Head. I never wanted to resolve an enigma, but to point out that there was an enigma.

I always tried to tell my critics: Don’t classify me, read me. I’m a writer, not a genre. Do not look for the purity of the novel according to some nostalgic canon, do not ask for generic affiliation but rather for a dialogue, if not for the outright abolition, of genre; not for one language but for many languages at odds with one another; not, as Bakhtin would put it, for unity of style but for heteroglossia , not for monologic but for dialogic imagination. I’m afraid that, by and large, in Mexico at least, I failed in this enterprise. Yet I am not disturbed by this fact, because of what I have just said: language is a shared and sharing part of culture that cares little about formal classifications and much about vitality and connection, for culture itself perishes in purity or isolation, which is the deadly wages of perfection. Like bread and love, language is shared with others. And human beings share a tradition. There is no creation without tradition. No one creates from nothing.

I went back to Mexico, but knew that I would forever be a wanderer in search of perspective: this was my real baptism, not the religious or civil ceremonies I have mentioned. But no matter where I went, Spanish would be the language of my writing and Latin America the culture of my language.

Neruda, Reyes, Paz; Washington, Santiago de Chile, Buenos Aires, Mexico City, Paris, Geneva; Cervantes, Balzac, Rimbaud, Thomas Mann: only with all the shared languages, those of my places and friends and masters, was I able to approach the fire of literature and ask it for a few sparks.

How I Wrote One of My Books

ONE, yes, one girl, twenty years of age, in the summer of ’61, over twenty-five years ago, crossed the threshold between the small drawing room of an apartment on the Boulevard Raspail and entered the bedroom where I was waiting for her.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Myself with Others: Selected Essays»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Myself with Others: Selected Essays» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Carlos Fuentes: Happy Families
Happy Families
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: The Crystal Frontier
The Crystal Frontier
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: The Campaign
The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: Terra Nostra
Terra Nostra
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Myself with Others: Selected Essays»

Обсуждение, отзывы о книге «Myself with Others: Selected Essays» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.