• Пожаловаться

Carlos Fuentes: Myself with Others: Selected Essays

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes: Myself with Others: Selected Essays» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1988, категория: Публицистика / Критика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Carlos Fuentes Myself with Others: Selected Essays

Myself with Others: Selected Essays: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Myself with Others: Selected Essays»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In , Fuentes has assembled essays reflecting three of the great elements of his work: autobiography, love of literature, and politics. They include his reflections on his beginning as a writer, his celebrated Harvard University commencement address, and his trenchant examinations of Cervantes, Gabriel Garcia Marquez, and Borges.

Carlos Fuentes: другие книги автора


Кто написал Myself with Others: Selected Essays? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Myself with Others: Selected Essays — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Myself with Others: Selected Essays», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

As we landed at Miami airport, the glazed windows disappeared once and for all and I knew that, like Pierre Ménard, a writer must always face the mysterious duty of literally reconstructing a spontaneous work. And so I met my tradition: Don Quixote was a book waiting to be written. The history of Latin America was a history waiting to be lived.

III

When I finally arrived in Mexico, I discovered that my father’s imaginary country was real, but more fantastic than any imaginary land. It was as real as its physical and spiritual borders: Mexico, the only frontier between the industrialized and the developing worlds; the frontier between my country and the United States, but also between all of Latin America and the United States, and between the Catholic Mediterranean and the Protestant Anglo-Saxon strains in the New World.

It was with this experience and these questions that I approached the gold and mud of Mexico, the imaginary, imagined country, finally real but only real if I saw it from a distance that would assure me, because of the very fact of separation, that my desire for reunion with it would be forever urgent, and only real if I wrote it. Having attained some sort of perspective, I was finally able to write a few novels where I could speak of the scars of revolution, the nightmares of progress, and the perseverance of dreams.

I wrote with urgency because my absence became a destiny, yet a shared destiny: that of my own body as a young man, that of the old body of my country, and that of the problematic and insomniac body of my language. I could, perhaps, identify the former without too much trouble: Mexico and myself. But the language belonged to us all, to the vast community that writes and talks and thinks in Spanish. And without this language I could give no reality to either myself or my land. Language thus became the center of my personal being and of the possibility of forming my own destiny and that of my country into a shared destiny.

But nothing is shared in the abstract. Like bread and love, language and ideas are shared with human beings. My first contact with literature was sitting on the knees of Alfonso Reyes when the Mexican writer was ambassador to Brazil in the earlier thirties. Reyes had brought the Spanish classics back to life for us; he had written the most superb books on Greece; he was the most lucid of literary theoreticians; in fact, he had translated all of Western culture into Latin American terms. In the late forties, he was living in a little house the color of the mamey fruit, in Cuernavaca. He would invite me to spend weekends with him, and since I was eighteen and a night prowler, I kept him company from eleven in the morning, when Don Alfonso would sit in a café and toss verbal bouquets at the girls strolling around the plaza that was then a garden of laurels and not, as it has become, of cement. I do not know if the square, ruddy man seated at the next table was a British consul crushed by the nearness of the volcano; but if Reyes, enjoying the spectacle of the world, quoted Lope de Vega and Garcilaso, our neighbor the mescal drinker would answer, without looking at us, with the more somber stanze of Marlowe and John Donne. Then we would go to the movies in order, Reyes said, to bathe in contemporary epic, and it was only at night that he would start scolding me: You have not read Stendhal yet? The world didn’t start five minutes ago, you know.

He could irritate me. I read, against his classical tastes, the most modern, the most strident books, without understanding that I was learning his lesson: there is no creation without tradition; the “new” is an inflection on a preceding form; novelty is always a variation on the past. Borges said that Reyes wrote the best Spanish prose of our times. He taught me that culture had a smile, that the intellectual tradition of the whole world was ours by birthright, and that Mexican literature was important because it was literature, not because it was Mexican.

One day I got up very early (or maybe I came in very late from a binge) and saw him seated at five in the morning, working at his table, amid the aroma of the jacaranda and the bougainvillea. He was a diminutive Buddha, bald and pink, almost one of those elves who cobble shoes at night while the family sleeps. He liked to quote Goethe: Write at dawn, skim the cream of the day, then you can study crystals, intrigue at court, and make love to your kitchen maid. Writing in silence, Reyes did not smile. His world, in a way, ended on a funereal day in February 1913 when his insurrectionist father, General Bernardo Reyes, fell riddled by machinegun bullets in the Zócalo in Mexico City, and with him fell what was left of Mexico’s Belle Epoque, the long and cruel peace of Porfirio Díaz.

The smile of Alfonso Reyes had ashes on its lips. He had written, as a response to history, the great poem of exile and distance from Mexico: the poem of a cruel Iphigenia, the Mexican Iphigenia of the valley of Anáhuac:

I was another, being myself;

I was he who wanted to leave.

To return is to cry. I do not repent of this wide world.

It is not I who return,

But my shackled feet.

My father had remained in Buenos Aires as Mexican charge d’affaires, with instructions to frown on Argentina’s sympathies toward the Axis. My mother profited from his absence to enroll me in a Catholic school in Mexico City. The brothers who ruled this institution were preoccupied with something that had never entered my head: sin. At the start of the school year, one of the brothers would come before the class with a white lily in his hand and say: “This is a Catholic youth before kissing a girl.” Then he would throw the flower on the floor, dance a little jig on it, pick up the bedraggled object, and confirm our worst suspicions: “This is a Catholic boy after…”

Well, all this made life very tempting. Retrospectively, I would agree with Luis Buñuel that sex without sin is like an egg without salt. The priests at the Colegio Francés made sex irresistible for us; they also made leftists of us by their constant denunciation of Mexican liberalism and especially of Benito Juárez. The sexual and political temptations became very great in a city where provincial mores and sharp social distinctions made it very difficult to have normal sexual relationships with young or even older women.

All this led, as I say, to a posture of rebellion that for me crystallized in the decision to be a writer. My father, by then back from Argentina, sternly said, Okay, go out and be a writer, but not at my expense. I became a very young journalist at the weekly Siempre, but my family pressured me to enter law school, or, in the desert of Mexican literature, I would literally die of hunger and thirst. I was sent to visit Alfonso Reyes in his enormous library-house, where he seemed more diminutive than ever, ensconced in a tiny corner he saved for his bed among the Piranesi-like perspective of volume piled upon volume. He said to me: “Mexico is a very formalistic country. If you don’t have a title, you are nobody: nadie, ninguno. A title is like the handle on a cup; without it, no one will pick you up. You must become a licenciado, a lawyer; then you can do whatever you please, as I did.”

So I entered the School of Law at the National University, where, as I feared, learning tended to be by rote. The budding explosion in the student population was compounded by cynical teachers who would spend the whole hour of class taking attendance on the two hundred students of civil law, from Aguilar to Zapata. But there were great exceptions of true teachers who understood that the law is inseparable from culture, from morality, and from justice. Foremost among these were the exiles from defeated Republican Spain, who enormously enriched Mexican universities, publishing houses, the arts, and the sciences. Don Manuel Pedroso, former dean of the University of Seville, made the study of law compatible with my literary inclinations. When I would bitterly complain about the dryness and boredom of learning the penal or mercantile codes by heart, he would counter: “Forget the codes. Read Dostoevsky, read Balzac. There’s all you have to know about criminal or commercial law.” He also made me see that Stendhal was right that the best model for a well-structured novel is the Napoleonic Code of Civil Law. Anyway, I found that culture consists of connections, not of separations: to specialize is to isolate.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Myself with Others: Selected Essays»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Myself with Others: Selected Essays» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Carlos Fuentes: Happy Families
Happy Families
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: The Crystal Frontier
The Crystal Frontier
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: The Campaign
The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes: Terra Nostra
Terra Nostra
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Myself with Others: Selected Essays»

Обсуждение, отзывы о книге «Myself with Others: Selected Essays» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.