Franz Kafka - Листи до Феліції (1914–1917)

Здесь есть возможность читать онлайн «Franz Kafka - Листи до Феліції (1914–1917)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Прочая документальная литература, literature_20, foreign_prose, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Листи до Феліції (1914–1917): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Листи до Феліції (1914–1917)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Листування Франца Кафки з його нареченою Феліцією Бауер тривало понад п’ять років – з 1912-го по 1917-й. Двічі Кафка робив їй пропозицію шлюбу і двічі вона погодилася. Родичі з обох сторін вважали весілля неминучим, а Кафка в цей час описував у щоденнику свої муки: він прагнув самотності й сумнівався в тому, що взагалі коли-небудь буде в змозі вступити в шлюб. У своїх листах до Феліції він писав в основному про себе, про свої муки, страхи та бажання. Мабуть, реальна Феліція Кафку не цікавила, його захопив придуманий образ, тінь жінки.
Їхнє весілля так і не відбулося. Феліція вийшла заміж за іншого, але зберегла в себе майже всі листи Кафки. Її листи до нього, на жаль, було втрачено.

Листи до Феліції (1914–1917) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Листи до Феліції (1914–1917)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

І от, стається саме те, що я точно передбачив. Я поїхав туди, не з власної волі, я знав, що мені загрожувало. Мені загрожувала спокуса близькості, ця безглузда спокуса, що буквально ходить за мною по п’ятах і не дає мені спокою навіть у цій холодній кімнаті. Зранку Ти була біля тієї лавки, на якій лежали два саквояжі, а після обіду Ти стояла перед тими сходинками, що ведуть до кав’ярні. Думати про це майже нестерпно, попри всі важкі розумові вправи останніх років. Я не знаю, як впораюся з цим під час роботи, але все ж якось треба.

Я писатиму Тобі небагато, листи йдуть дуже повільно, та й не можна писати так вільно, як раніше [34] З початком війни у кожному поштовому відділенні був цензор, який мав право відкривати та читати будь-яке приватне відправлення. Листи з Праги до Берліна йшли часто 5–7 днів. Франц Кафка почав здебільшого писати листівки, адже вони проходили пункти цензури швидше. ; я також не буду тиснути на Тебе проханнями писати листи, листами ми досягли небагато, ми маємо спробувати досягти цього в інший спосіб. Можливо, я все ж зможу, це видається зараз таким неможливим, виділяти вечори для роботи, у будь-якому разі спробую. І ця робота певною мірою стосується й Тебе теж, попри те, що чорт смикнув Тебе за язика зауважити, що, буцімто, мені варто було б спробувати запустити фабрику. Чому ж Ти розумієшся у фабриках краще, ніж у мені!

Досить; я маю ще багато справ. Домоправителька захворіла, і я маю знову привести до ладу ліжко, яке я зранку розворушив. А ще треба було б підмести й витерти пил, але, оскільки й домоправителька майже ніколи не робить цього, і сьогодні це потерпить. Якби Ти мала бажання розбудити мене зранку, близько 7:30 – домоправителька, мабуть, не зробила б і цього – гарним люб’язним сном, це було б дуже мило з Твого боку. Але, якщо зможеш, влаштуй це так, щоб сон, перш ніж він мене розбудить, був хорошим і мав би справжній щасливий кінець, який, сподіваюся, все ж нас чекає.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Нещастя Феліції були пов’язані з її братом Фердинандом (Феррі): після заручин з багатою нареченою той не лише набрав боргів, а й обікрав свого майбутнього тестя. Справа хоч і не дійшла до суду, але брат був з ганьбою звільнений і був змушений емігрувати в Америку. Квиток на корабель і стартовий капітал, пожертвувавши своїм приданим, йому надала Феліція. На щастя, в Америці Феррі дійсно вдалося встати на ноги, відкрити власну справу, а потім і створити сім’ю ( тут і далі прим. пер .).

2

Франц пропонував Феліції зустрітися в Дрездені, між Берліном і Прагою, на що та відповіла телеграмою: «Приїхати Дрезден неможливо вітання Феліція».

3

Ернст Вайс (1884–1940), д-р Вайс, д-р В. – австрійський письменник, літератор, медик. Один з небагатьох друзів Кафки, який був не з оточення Макса Брода. Талановитий автор оповідань і п’єс. У 1933 році утік до Франції, а коли німці окупували Париж, наклав на себе руки.

4

Муцці Браун – племінниця Феліції Бауер, дочка її старшої сестри Ельзи, яка жила в Будапешті.

5

Азбестова фабрика належала шваґрові Кафки Карлу Герману, чоловікові сестри Еллі. Франц Кафка був співвласником фабрики.

6

Отто Пік (1887–1938) – критик, перекладач чеських п’єс німецькою мовою.

7

«Аskanischer Hof» (А. H.) – готель у Берліні, у якому часто зупинявся Франц Кафка.

8

Макс Брод (1884 – 1968) – німецькомовний чеський письменник єврейського походження. Близький друг Ф. Кафки. Його вважають основним видавцем творів Кафки після його смерті. З багатьма своїми друзями Кафка познайомився завдяки Броду.

9

Ґрете Блох – подруга Феліції Бауер. Франц Кафка листувався з нею теж.

10

На Великдень 1914 року відбулися неофіційні заручини Кафки і Ф. Бауер.

11

Службовий ювілей Феліції Бауер у серпні 1914 року – п’ять років її роботи у фірмі «Carl Lindström A. G.».

12

Оттла, Оттілія Кафка (1892–1942) – наймолодша сестра Франца Кафки, з якою у нього були особливо близькі та теплі стосунки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Листи до Феліції (1914–1917)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Листи до Феліції (1914–1917)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Листи до Феліції (1914–1917)»

Обсуждение, отзывы о книге «Листи до Феліції (1914–1917)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x