Едита Бояновська - Микола Гоголь - між українським і російським націоналізмом

Здесь есть возможность читать онлайн «Едита Бояновська - Микола Гоголь - між українським і російським націоналізмом» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Темпора, Жанр: Критика, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пропонована книга являє собою свіжий погляд на М. Гоголя з перспективи його епохи. Охоплюючи творчість письменника як цілісність — художні й публіцистичні тексти, твори на українську й на російську тематику, — авторка аналізує Гоголеве трактування України і Росії та прагне з’ясувати місце письменника в українському і російському культурному просторі.

Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

253

H. М. Язиков пише до С. Т. Аксакова у червні 1845 року: «Гоголь мусить жити принаймні сто років, і ми повинні берегти його для Росії, як зіницю ока, принаймні поки ми живі» (Гиппиус В. В., ред. Н. В. Гоголь. Материалы и исследования , том 1 [Москва: Изд. Акад. Наук СССР, 1936], 159). Це почуття також наповнює ставлення родини Аксакових до письменника (див. Аксаков, История моего знакомства с Гоголем ).

254

William Mills Todd, Fiction and Society in the Age of Pushkin (Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1986), 187.

255

V. V. Gippius, Gogol [1924], trans. Robert A. Maguire (Durham: Duke Univ. Press, 1989), 118.

256

Peace, The Enigma of Gogol , 229.

257

Як і належить авторові, одержимому їжею та стравоходом не менше, ніж національним питанням, шлунок стає національно значущим образом у гоголівському романі. Мадера, яку Чічіков п’є у Ноздрьова, являє собою інший приклад русифікованої, хоч здешевленої і збоченої, західної моди — так само, як і вкритий ряскою маніловський ставок. Оповідач інформує нас, що купці, підлаштовуючи вино до смаку російських поміщиків, змішують його з ромом або просто царской водкой , упевнені в надійності русских желудков ( ПСС 6, 75).

258

Peace, The Enigma of Gogol , 251—252.

259

Корисний вплив гоголівської україномовної основи на розвиток російської літературної мови був очевидним уже для його сучасників (Шевирев С., «Взгляд на современную русскую литературу», Москвитянин 3 [1842]: 179—180). Див. також Мандельштам И. Д., Малороссийский элемент в стиле Гоголя , в О характере гоголевского стиля (Хельсинки: Новая тип. Guvudstadobladet, 1902), 194—241; Андрей Белый, Мастерство Гоголя (Москва: Гос. изд. худож. Литературы, 1934), 212—213; Эйхенбаум Борис, Лермонтов (Ленинград: Гос. издательство, 1924), 135.

260

Див. «О малороссийских песнях» Гоголя ( ПСС 8, 96). Я аналізую цю статтю, а також погляди інших фольклористів, включно з поглядами Максимовича, у своїй дисертації «Nikolai Gogol: Between Ukrainian and Russian Nationalism», 103—106.

261

Эпштейн, Ирония стиля , 133—134.

262

Схоже амбівалентне ставлення до Росії з’являється, коли Гоголь хвалить А. И. Турґенєва за висловлення важной истины , яку можна недосконало перекласти так: живя за границею, тошнит по России, а не успеешь приехать в Россию, как уже тошнит от России ( ПСС 11, 108).

263

Манн Юрий, В поисках живой души (Москва: Книга, 1984), 137.

264

Todd, Fiction and Society , 167.

265

Про докладний аналіз рецепції «Мертвих душ» див. Манн, В поисках . Манн, однак, не зосереджується на національних проблемах.

266

Аксаков, История моего знакомства , 38.

267

Смирнова A., лист від 3-го листопада 1844 року, у Переписка Н. В. Гоголя , том 2, 124.

268

Греч Н., рец. на Похождения Чичикова, или Мертвые души (1842) Н. Гоголя, Северная пчела 137 (1842): 546—547. Булґарін часто залишав коментарі щодо цього роману у своїй регулярній колонці «Журнальная всякая всячина», див., напр., Северная пчела 135 (1843); 274 (1843); 288 (1846); 261 (1845). Про московського цензора див. Манн, В тисках , 147.

269

Сенковский О. И., рец. на Похождения Чичикова, или Мертвые души (1842) Гоголя, Библиотека для чтения 53 (1842): 32.

270

Зелинский В. А., Русская критическая литература о произведениях Н. В. Гоголя, том 1 (Москва: В. Рихтер, 1903), 185—211. Рецензія Полєвого з'явилася в Русском вестнике .

271

Масальский К. П., рец. на Похождения Чичикова, или Мертвые души (1842) Н. Гоголя, Сын Отечества 6 (1842): 26.

272

Рец. на Сочинения (1843) Н. Гоголя, Библиотека для чтения 57 (1843): 22, 28.

273

Добрим прикладом тут є друг Гоголя зі слов’янофільськими симпатіями, Ф. В. Чіжов, котрий у дружньому листі до Гоголя від 1847 року зізнався, що «Мертві душі» образили його національні почуття як росіянина настільки глибоко, що він виявився неспроможним насолодитися суто художніми аспектами роману (Гиппиус В. В., ред. Гоголь. Воспоминания, письма, дневники [1931; Москва: Аграф, 1999], 234).

274

М. Сорокін, пишучи для Санкт-Петербургских ведомостей , був одним із кількох позитивно налаштованих рецензентів, не маючи особистих зв’язків із Гоголем (див. його рецензію на Похождения Чичикова, или Мертвые души (1842) Н. Гоголя, Санкт-Петербургские ведомости 163—165 [1842]). Ще одна позитивна рецензія несподівано з’явилася у Ведомостях С. Петербургской городской полиции ; див. Манн, В поисках , 149—152).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом»

Обсуждение, отзывы о книге «Микола Гоголь: між українським і російським націоналізмом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x