Ольга Матич - Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Матич - Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент НЛО, Жанр: Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ольга Матич (р. 1940) – русская американка из семьи старых эмигрантов. Ее двоюродный дед со стороны матери – политический деятель и писатель Василий Шульгин, двоюродная бабушка – художница Елена Киселева, любимица Репина. Родной дед Александр Билимович, один из первых русских экономистов, применявших математический метод, был членом «Особого совещания» у Деникина. Отец по «воле случая» в тринадцать лет попал в Белую армию и вместе с ней уехал за границу. «Семейные хроники», первая часть воспоминаний, охватывают историю семьи (и ей близких людей), начиная с прадедов. «Воля случая» является одним из лейтмотивов записок, поэтому вторая часть называется «Случайные встречи». Они в основном посвящены отношениям автора с русскими писателями – В. Аксеновым, Б. Ахмадулиной, С. Довлатовым, П. Короленко, Э. Лимоновым, Б. Окуджавой, Д. Приговым, А. Синявским, С. Соколовым и Т. Толстой… О. Матич – специалист по русской литературе и культуре, профессор Калифорнийского университета в Беркли.

Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

532

Жолковский А. Жизнь после смерти. НРЗБ: Рассказы. М.: Библиотека альманаха «Весы», 1991. С. 15.

533

См.: Жолковский А. Механизмы второго рождения. О стихотворении Пастернака «Мне хочется домой, в огромность…» // Синтаксис. 1985. № 14.

534

См.: Жолковский А. Искусство приспособления. Блуждающие сны: Из истории русского модернизма. М.: Советский писатель, 1992. С. 35–64. В издании этой книги я принимала участие. Опубликовать ее в «Советском писателе» посоветовал Алику Виктор Ерофеев, преподававший в USC. Осенью 1991 года я обсуждала издание книги с директором этого издательства, Анатолием Жуковым. Поход к нему тогда я назвала «real Soviet experience»: в огромной пустой комнате за письменным столом сидел директор, на советском бюрократическом языке долго описывавший мне всевозможные трудности. Я улыбалась и терпеливо слушала; к советскому дискурсу добавился денежный. Оказалось, что «сделка» упиралась в количество долларов, которые нужно было уплатить (мы сошлись на пятистах, что в России тогда были большие деньги).

535

Так назывался сборник, в который вошло это стихотворение Пастернака.

536

О прозе Аксенова, в первую очередь о своем любимом рассказе «Победа», Жолковский писал сначала в отдельной статье, затем в «Искусстве приспособления».

537

После эмиграции Жолковского семинар вел Е. М. Мелетинский; в Лос-Анджелесе Алик его возобновил. Некоторые из участников, например Ирина Паперно, выступали на обоих.

538

Вскоре после этого я оказалась в Москве, и Успенский повел меня в старообрядческую церковь на Рогожском кладбище, где меня поразило количество открытых гробов. Через несколько лет я пришла туда с В. М. Живовым и М. К. Поливановой. Когда мы рассматривали икону с изображением Страшного суда, к нам подошла пожилая женщина, сказала, что знает, где на этой иконе телевизор, и указала на одно из огненных пятен, добавив, что телевизор – дьявольский аппарат и источник злых духов.

539

Гери был большим любителем российского авангарда и в 1980 году оформил первую большую американскую выставку, ему посвященную (в Музее искусств Лос-Анджелеса). Сам Гери мне казался скорее застенчивым, малословным, но это было очень давно.

540

См. главу «Саша Соколов: „Нужно забыть все старое и вспомнить все новое“».

541

Жолковский А. Эдуард Лимонов. Стихотворения. Критическая масса. 2004. № 1.magazines.russ.ru / km / 2004 / 1 / zh36. html. В стихотворении «Жена бандита» упоминаются «Опасные связи» Шодерло де Лакло; в стихотворении «Фрагмент» фигурирует искатель интертекстов «Жолковский Алик». О реальной жене бандита см. письмо мне от Лимонова (4 сентября 1982 года). С. 438.

542

См. главу «Василий Аксенов, или Мои 1970-е». С. 367–368.

543

С Мельчуком, как известно, Жолковский сотрудничал еще в Москве в свою бытность лингвистом. Когда Мельчук гостил в Эл-Эй, он всячески старался вернуть его к соавторству, но уговорить не смог. Мы тогда жили в двухэтажной квартире в Санта-Монике: чтобы заниматься своими делами и не слышать пронзительный громкий голос Мельчука, я спускалась вниз и закрывала уши толстым шерстяным платком. При этом мне Мельчук безусловно нравился.

544

Изначально гипертекст имел отношение к интертекстуальности, но в современном литературоведении он означает отсутствие линейного повествования и обыкновенно относится к постмодернистской литературе и структуре Интернета. Если применить современное значение гипертекста к нашим передвижениям по Европе, то оно к ним никак не относится. Алик любит линеарность, а я наооборот.

545

В ответ Алик получил открытку от Гаспарова с изображением «незнакомой большеголовой птицы с мощным клювом и пышным хохолком, как гласила подпись, – зимородка. Следовала приписка от руки: „За кораблем вилася Гальциона…“» – отсюда название виньетки (Жолковский А. Гальциона. Мемуарные виньетки и другие non-fictions. СПб., 2000. С. 129–134).

546

Вот список стран, в которых я теряла паспорт: Греция, Франция, Германия, США, Россия.

547

Обыкновенно я была единственной нееврейкой в этой компании (В. Паперный, К. Компанеец, В. и В. Лефевр и др.). Когда заходил разговор о русских и России, в целом присутствующие о них высказывались отрицательно, отчасти выражая свое превосходство. Не то чтобы я с ними ни в чем не соглашалась, задевала – чрезмерность. Помнится, однажды во время такого разговора я им на это указала, напомнив, что я русская, но это ничего не изменило.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи»

Обсуждение, отзывы о книге «Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x