Подозреваю, что дальше он объяснил им, кто я, не забыв добавить, что в польском языке я абсолютно некомпетентна, хотя о моем языковом бессилии молодые, скорее всего, догадались сами и без лишних слов. Выслушав рассказ, жених заулыбался, а вот невеста как-то хмыкнула, окинув меня оценивающим взглядом с ног до головы, и не произнесла ни слова.
Когда поток родственников, желавших вручить конвертики и пожелать долгой совместной жизни, иссяк, все дружно направились в сторону шатров с богато накрытыми столами.
Пир на весь мир начался.
Гости ели, пили и плясали. Плясали, ели и пили. Между столами сновали официанты, которые уносили грязные тарелки и меняли на чистые. Все главные блюда и закуски вносились строго в отведенное время и обязательно одновременно для всех гостей.
Поток желающих возле барной стойки не иссякал, а только увеличивался, выстраиваясь длинной вереницей. Время от времени очередь, состоящая из любителей горячительных напитков, немного уменьшалась, но через мгновение снова увеличивалась.
Около полуночи невеста сняла свадебную фату, и тут же вокруг нее образовалась группа молодых, незамужних и прекрасных девушек, которые выстроились в полукруг. Под общее радостное визжание кузинка Анна размашистым движением метнула фату в группу собравшихся барышень.
Дамы взвизгнули и как по команде вытянули руки вверх, пытаясь поймать фату. Стройная блондинка в ярко-розовом платье, вытянув изящные ручки, одержала победу над временными соперницами. Оказалось, что это была не выходка опьяневшей от счастья невесты, а старая польская традиция oczepiny.
Согласно давней традиции, ритуал означает превращение из девушки в замужнюю женщину. Если строго следовать традиции, то кроме фаты невеста должна была лишиться своих волос, которые подстригались коротко, после чего на голову надевался чепец. Подозреваю, что современные польские невесты не желают портить прически, отдавая дань традиции, поэтому в наши дни сбрасывается только фата. После этого мини-обряда начинаются игры и конкурсы.
Я наивно полагала, что раз обряд совершен, конкурсы закончились, гости поели и попили, а некоторые даже слишком, торт разрезан, значит, пора и честь знать. Время было позднее, около двух часов ночи. Найдя в толпе приглашенных слегка покачивающегося пана капитана, я предложила пойти домой, на что услышала ответ:
— Ты что? Свядьба в самом разгаре!
Его слова подтвердили окружающие. Польские свадьбы длятся не до двенадцати и не до двух часов ночи, а до утра. Пока последний гость не забудется сном, сидя за праздничным столом.
Поскольку мои отношения с алкоголем не складывались, весь вечер я была абсолютна трезва, зато мой избранник спешил в этом деле мне помочь, потягивая за здоровье молодых за нас двоих.
К трем часам ночи я начала засыпать сидя, причем гости вокруг меня — и молодые, и старые — продолжали отбивать гопака [17] Гопак — национальный украинский танец-пляска.
на танцевальной площадке, время от времени возвращаясь к столу, чтобы подкрепиться перед очередными ча-ча-ча и буги-вуги.
Однако среди дорогих гостей образовалась группа, которая, переусердствовав с винишком и другими напитками, самоудалилась. Часть приглашенных, удобно расположившись, посапывали на лавочках, которые, видимо, специально для этих целей и были расставлены. Другую часть переборщивших забрал автобус, тот самый, который всех на праздник и привез. Транспорт дежурил всю ночь, время от времени завозя не совсем трезвые тела гостей назад в гостиницу.
К пяти утра, не в силах больше противостоять объятиям Морфея, я сказала категорическое «нет» всем танцам и закускам и, засыпая на ходу, поплелась в сторону автобуса.
Мой польский друг, которого я потеряла из поля зрения какое-то время назад, тоже был не в силах веселиться дальше и, присев отдохнуть на одной из лавочек, так на ней и захрапел.
Дольше всех выдержала пани Барбара со всеми тетушками и дядюшками. То ли они витамины какие-то особенные пьют, то ли закусывают лучше и больше молодежи.
В любом случае, пани Бащя, свежая и веселая, как будто праздник только что начался, помогла водрузить сыночка в автобус и отправила нас спать, напоследок добавив, что душа все еще требует праздника и веселья. И, покачивая бедрами, под заводные звуки кубинской музыки удалилась на танцпол.
Добравшись наконец до кровати, я забылась сном. К сожалению, продлился он недолго: разбудил меня храп моего возлюбленного, который сотрясал не только мои барабанные перепонки, но и стены гостиничного номера. Храп был густой и громкий, тембр его менялся, делаясь то громче, то тише, затем снова набирая силу. Раньше таких музыкальных способностей я за моим польским другом не замечала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу