неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Язык строит большие города, а руки и мушиного гнезда не построят (эстонская).

Языком болтает, а сам отступает (мордовская).

Языком чешет, покуда себя натешит (белорусская).

Язык болтуна бьет болтуна (кумыкская).

Язык без костей: не устает (карельская).

Кто прикусит язык - спасет голову (узбекская).

Человеку - за язык, корове - за рога достается (киргизская).

Говоришь осторожно, язык - твоя крепость; болтаешь как попало, язык твоя беда (туркменская).

С болтунами держи язык за зубами (русская).

С болтунами не дружите, меньше язык чешите (русская).

Своей болтовней сорока выдает свое гнездо (русская).

Сорока сама сказывает, где гнездо свила (русская).

Сорвалось с языка - упадет на голову (кумыкская).

С товарищами дружи, а язык за зубами держи (мордовская).

Рана, нанесенная мечом, заживает, а языком - нет (армянская).

Язык до добра не доведет болтуна (русская).

Глупый язык голове враг (украинская).

Болтливый язык помогает врагу (мордовская).

Сорока от своего языка погибает (русская, алтайская).

Ноги быстры к обеду, язык быстр к беде (казахская).

Болтуна и на рыбную ловлю не бери (чеченская).

Курица - не птица, лодырь - не человек, болтун - не воин (русская).

Сболтнешь - не воротишь (русская).

Болтун сам на себя наговаривает (русская).

У кого болтливый рот, у того тело в синяках (бурятская).

Болтун опаснее вора (коми).

Непутевый человек непутевые речи говорит (киргизская).

Кто много болтает, тот беду накликает (русская, киргизская, казахская).

Кто много болтает, тому часто попадает (русская).

Свинья скажет борову, а боров - всему городу (русская).

Птица попадает в ловушку клювом, человек - языком (татарская).

Человек ражий, да язык вражий (русская).

Каждая птица от своего языка гибнет (молдавская).

Чего не должен знать твой враг, не говори того и другу (русская).

Кудахтнула одна курица, а узнала вся улица (русская).

Рыбака видать по улову, а болтуна - по слову (русская).

Язык болтуна рыщет вперед ума (русская).

БОРЬБА. Борьба не на жизнь, а на смерть (русская).

Не учи борясь, а учи поборовши (русская).

Не силой борются, а умением (русская)*.

Головой думай, а силой борись (хакасская).

Хорошо бороться станешь - победителем будешь (мордовская).

При плохом товарище не вступай в борьбу (черкесская).

БОЯЗНЬ. Кто боится - наполовину побит (русская).

Бегущего врага не бойся (чувашская).

Враг прет, на испуг берет (русская).

Только того бьют, кто боится (русская).

Врагов бояться - на земле не быть (русская).

Кто врага боится - друг врагу, кто народ свой любит - друг смельчаку (узбекская).

Пули бояться - на войну не ходить (русская).

Волков бояться - в лес не ходить (русская).

Бояться волков - быть без грибов (русская).

Врага бояться - в живых не остаться (русская).

Хуже, когда боишься: беды не минуешь, а надрожишься (белорусская).

Каждого таракана нечего бояться (коми).

Не бойся смерти, если хочешь жить (карельская).

Не бойся той собаки, которая лает, а бойся той, которая исподтишка кусает (русская).

Не бойся, но опасайся (карельская).

Что того бояться, кто не умеет драться (русская).

Трусливый человек и своей тени боится (мордовская).

Сильного человека и гора боится (удмуртская).

Кто в море бывал, тот лужи не боится (русская).

Кто смерти не боится, того смерть сторонится (русская).

Сам не дерусь, а семерых не боюсь (русская).

Чего боишься, от того скорей погибнешь (мордовская).

Кто боится смерти, тот покойник среди живых (армянская).

Боязливому страх мерещится (белорусская).

Боязливому все видится вдвойне (киргизская).

Кто боится, того бьют (русская).

БРАТСТВО. Доброе братство дороже всякого богатства (русская).

Солдатское братство рождается в бою (русская).

Единство и братство - великая сила (украинская).

Единство братьев крепче каменного утеса (шорская).

Брат за брата непременно заступится (казахская).

Любовь братьев крепче скалы (тувинская).

Братская любовь - каменная стена (белорусская, мордовская).

Кто имеет старшего брата, у того есть защита (казахская).

Не имеющий брата столб обнимает (абхазская).

БЫВАЛЫЙ. Бывалый человек ничего не боится (адыгейская).

Кто больше бывал, тот больше знает (русская).

Бывалые в людях говорят, небывалые дома сидят (русская).

Бывалый заговорит - всех уморит (русская).

Знает не старый - знает бывалый (киргизская).

Не спрашивай у того, кто много ходил, спрашивай у того, кто много видел (узбекская).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)»

Обсуждение, отзывы о книге «За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x