Павел Рассохин - Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Рассохин - Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Философия, Прочая научная литература, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В части №2 собраны пословицы и поговорки различных народов мира: монгольские, немецкие, непальские, нидерландские, осетинские, персидские, пуштунские, сингальские, таджикские, тайские, тамильские, татарские, тибетские, тувинские, турецкие, туркменские, узбекские, уйгурские, украинские, цыганские, чечено-ингушские, чеченские, чувашские, шумерские, японские.

Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пословицы и поговорки народов мира

Часть 2

Составитель Павел Рассохин

ISBN 978-5-4493-9049-3 (т. 2)

ISBN 978-5-4493-9048-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

МОНГОЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Арба правды обгоняет зайца кривды.
Богач не бессмертен и богатырь не вечен.
Боишься – не делай, делаешь – не бойся.
Болит палец, а не спит глаз.
Брюхо можно насытить, любознательность – никогда.
Глупец, который рассказывает о том, что видел, лучше мудреца, который молчит о том, что знает.
Даёшь – не упрекай, упрекаешь – не давай!
Желудок насытится, а глаз – никогда.
Как ни высока гора, не отступай: пойдёшь – перейдёшь; как ни велика работа, не отступайся: начнёшь делать – сделаешь.
Когда смерть пришла, и тысяча Будд не поможет.
Лицо белое, а сердце чёрное.
Ловить змею чужими руками.
На спину упал – больно, вдруг разбогател – нечестно.
Не всякий, кто смеётся, – друг, не всякий, кто сердится, – враг.
Не спрашивай у того, кто плачет, а спрашивай у того, кто смеётся.
Нетерпеливый два раза делает, терпеливый – один раз.
Не поднимай нож на блоху.
Понемногу обманывая, становишься лгуном; понемногу присваивая, становишься вором.
Прежде сам помоги, а потом от товарища помощь принимай.
Проступок забудется, а урок останется.
Разлука с живым хуже разлуки с умершим.
Рот ест – хвост жиреет.
Седло – украшение коня, жена украшение жизни.
Слабому слабый господин.
Сладкое сделать горьким очень легко, горькое сделать сладким – трудно.
Сын отца удивляет славой, сын матери – знаниями.
Ты поднимай, а я буду пыхтеть.
Учишься – не уставай, учишь – не робей.
Чтобы змея, да не ужалила, чтобы собака, да не укусила!

НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Alle Gewässer fließen ins Meer.
Все воды текут в море.

Alle Wege führen nach Rom
Все дороги ведут в Рим.

Aller Anfang ist schwer.
Любое начало тяжело.

Aller guten Dinge sind drei.
Всех хороших вещей – по три. (Бог троицу любит)

Alles Gute kommt von oben.
Всё хорошее приходит сверху.

Alte Liebe rostet nicht.
Старая любовь не ржавеет.

Andere Länder, andere Sitten.
Другие страны – другие обычаи.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Даже слепая курица иногда находит зёрнышко. (Чем чёрт не шутит)

August ohne Feuer macht das Brot teuer.
Август без тепла – хлеб втридорога.

Besser spät als nie.
Лучше поздно чем никогда.

Böse Kühe haben krumme Hörner.
Злая корова имеет кривые рога. (Бодливой корове бог рог не даёт.)

Gebranntes Kind scheut’s Feuer.
Обжегшийся ребёнок боится огня.

Geduld bringt die Rosen.
Терпение приносит розы.

Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
Вода – король, даже огонь её боится.

Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
Ценность колодца узнаём лишь тогда, когда в нём больше нет воды.

Der Appetit kommt beim Essen.
Аппетит приходит во время еды.

Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
У самых глупых крестьян – самая большая картошка. (Дуракам везёт)

Die Liebe geht durch den Magen.
Любовь приходит через желудок.

Doppelt genäht hält besser.
Что дважды сшито, то держит лучше.

Durch Fehler wird man klug.
Через ошибки становишься умным. (На ошибках учатся.)

Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше.

Ein Staat ohne Recht ist wie ein Leib ohne Seele.
Государство без права, что тело без души.

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Одна ласточка ещё не делает лета.

Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
Довольному сердцу везде светит солнце.

Ende gut, alles gut.
Конец хороший, всё хорошо. (Всё хорошо, что хорошо кончается.)

Erst wägen, dann wagen.
Сперва обдумать, потом отважиться.

Hochmut kommt vor dem Fall.
Высокомерие приходит перед падением.

Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.
В доме повешенного не говорят о верёвке.

In der Kürze liegt die Würze.
В краткости вся приправа. (Краткость – сестра таланта.)

Jedem das seine
Каждому своё

Kleider Machen Leute.
Одежда делает людей. (Встречают по одёжке.)

Klein, aber fein.
Маленький, но хороший. (Мал, да удал.)

Kommt Zeit, kommt Rat.
Решение придет со временем.

Liebe macht blind.
Любовь делает слепым. (Любовь слепа.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x