Юный сорванец ( фр. ).
Вероятно, бабка намекает о сообщении Осиповой Рокотовым писем Льва Сергеевича, о чем говорит и дядя Александр.
Сударыни и судари ( фр. ).
Подражание А. Шенье (с эпиграфом: «Jeune flle, ton coeur avec nous veut se tai-re». – «Юная дева, твое сердце молчит в нашем присутствии» ( фр .)).
Эту подчеркнутую фразу бабка написала по-русски.
Бабушки ( фр. ).
Да свершится воля Небес! ( фр. )
Вот в чем вопрос! ( англ. )
Знаешь ли страну? ( нем. )
Очень тронут ( фр. ).
Великолепная мысль ( фр. ).
Известный ученый и русский миссионер в Китае.
То Dawe esqr, посвященное А.А. Олениной, начинается так:
Зачем твой дивный карандаш
Рисует мой арабский профиль?
Хоть ты векам его предашь,
Его освищет Мефистофель.
Тут Александр Сергеевич прочел наизусть следующую выдержку:
С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать,
И, презирая лень и негу,
Кричим: «пошел, не рассуждать!»
Но в полдень нет уж той отваги —
Порастрясло нас, нам страшней
И косогоры, и овраги,
Кричим: «полегче, дуралей…»
Разговор этот происходил в декабре 1829 г., следовательно, за год и два месяца до женитьбы дяди – 18 февраля 1831 г.
Попала в самую точку ( фр. ).
Кто был этот другой – дядя не называл. Имени и фамилии его соперника не знаю.
Пушкин посвятил памяти г-жи Ризнич два прекрасные стихотворения. Одно из них начинается так:
Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала…
А другое:
Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой…
Известная французская писательница; скончалась в 1829 г.
Нижеприводимые стихи появились в свет через полгода после этого разговора, именно в 1830 г.
Известный безбожник и циник времен Французской революции. Консул Бонапарте – впоследствии император Наполеон – распорядился сжечь публично, на площади, рукою палача, ужасные романы Сада: «Dоrоthee ou les dangers de la Vert и» и «Juliette ou la prosperite du vice» («Доротея, или Опасность добродетели» и «Жюльетт, или Торжество порока» ( фр. )). Покойный Ф.Ф. Вигель показывал мне один из уцелевших экземпляров. Откуда он его достал – этого мне не сказывал.
Стихотворение дяди «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». О происхождении этих стихов и разговоре Пушкина о них с его сестрою скажу в своем месте.
В 1829 г. он сделал первое предложение, но скрыл это от Ольги Сергеевны, о чем расскажу в следующей части хроники.
Подлинные слова его.
Прочтенное О. С – ной стихотворение брата помечено у него 26 декабря 1829 г.
Отец в том же 1829 г. поднес генералу Доврэ отчет о материалах, собранных им для истории турецких войн, в то же время он составлял итальяно-русский словарь, рукопись которого затеряна впоследствии.
См. самую повесть.
Олега.
Если ты претендуешь быть дворянином и христианином, мой дорогой друг, никогда не задевай самолюбия другого ( фр. ).
Появился этот романс Глинки в печати действительно в 1839 г., значит 9 лет спустя, и появился уже в другом виде. А что всего замечательнее, Глинка тогда его написал не для Анны Петровны, а для дочери ее – Екатерины Ермолаевны Керн, – на которой он хотел жениться. Впоследствии – именно в конце 40-х годов – и дед мой Сергей Львович оказался к Е.Е. неравнодушным, незадолго до своей смерти. Екатерина Ермолаевна вышла потом замуж за г. Шокальского. И ее, и его я видел в 1856 г. у Анны Петровны.
Мутная Висла в самом деле цвета кофе с молоком.
Которые говорят о веревке в доме повесившегося ( фр. ).
Исповедание веры ( фр. ).
Дядя Лев Сергеевич, не допускавший местоимения «ты», сделал исключение из принятого им правила в пользу одного лишь Соболевского.
Soiree – по-французски «вечер».
Княжна Аннет ( фр. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу