Мекленбург-сквер, 37, куда переезжали Вулфы.
Анна Стивен.
Джон Лиман (Лехман).
Данциг (Гданьск) — польский город.
Район в Лондоне (Прим. переводчика).
Би-би-си.
Предместье Лондона, на правом берегу Темзы (Прим. переводчика).
Первый британский корабль, пущенный ко дну германскими военными (Прим. переводчика).
Роман «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда». Р. Л. Стивенсона (Прим. переводчика).
Т. С. Элиот.
Памфлет В. Вулф.
«Граф Шпее» — линкор, названный в честь погибшего в битве с англичанами во время Первой мировой войны графа М. фон Шпее (1861–1914). После начала Второй мировой войны потопил не меньше 8 торговых судов англичан. 13 декабря 1939 г. линкор в бою сильно пострадал и укрылся в бухте Монтевидео. Уругвайские власти потребовали, чтобы он покинул бухту, хотя у выхода его ждали британские крейсеры. 17 декабря линкор был взорван по приказу немецкого командования (лично Гитлера) (Прим. переводника).
Вероятно, В. Вулф вспомнила роман «Потерянный горизонт» (1935) английского писателя Джеймса Хилтона (Прим. переводчика).
Роман Ч. Диккенса (Прим. переводчика).
«Омега Уорктон» (1913) — фирма, основанная Фраем для помощи молодым художникам (Прим. переводчика),
Автобиография отца В. Вулф, написанная им после смерти его второй жены в 1895 г. (Прим. переводчика).
Роман Уинифред Холтби (Прим. переводчика).
Остров в Северном море на территории Германии. В 1807-остров принадлежал Великобритании (Прим. переводчика).
Школа британской поэзии (Льюис, Оден, Спендер, Макнис) (Прим. переводчика.)
Вероятно Джулиан Фрай.
С. С. Котфлянский.
Частная больница.
Джордж Сэведж, врач.
Мисс Томас, управительница в частной клинике.
«Обыкновенный читатель».
Два вяза в саду.
Речь премьер-министра У. Черчилля в Палате общин, в которой он сообщает о решении образовать правительство, которое будет вести войну с Германией до победного конца (Прим. переводчика).
«Желтый план» был запланирован немецким командованием на 10 мая 1940, и он оказался удачным. Сражение при Ватерлоо было 18 июня 1815 г. Речь идет не о совпадении дат, а о паническом бегстве потерпевшего поражение противника (Прим. переводчика).
Цитата из речи Черчилля (Прим. переводчика).
Десмонд Маккарти и профессор Д. Э. Мур.
Уильям Пломер.
В этот день бельгийский король Леопольд III подписал акт о капитуляции (Прим. переводчика).
Южное побережье Англии (Прим. переводчика).
Деревня недалеко от Льюиса (Прим. переводчика).
Джон Лиман (Лехман).
Леди Кэролин Лэм (Прим. переводчика).
Корабль «Дредноут» (неустрашимый) — английский линейный корабль, построенный в 1906 году, имел десять мощных башенных орудий и толстую броню (Прим. переводчика).
Рэй Стрэчи.
Юдит Стивен и Лесли Хамфри.
Первый крупный налет немецких бомбардировщиков на Лондон (Прим. переводчика).
Была разрушена дворцовая церковь (Прим. переводчика).
Имеется в виду битва с испанской Непобедимой Армадой в 1588 г. (Прим. переводчика).
15 сентября 1940 г. произошло, как говорил Черчиль, одно из решающих сражений за Англию, своего рода «битва при Ватерлоо» (Прим. переводника).
Кухарка решила переехать к своей сестре.
Преподаватель в Оксфорде и Кембридже (Прим. переводчика).
Мекленбургская площадь (Прим. переводчика).
Первый город-сад в мире, созданный в 1903 г. по инициативе английского филантропа, архитектора Э. Хауарда (Западная Англия) (Прим. переводчика).
Читать дальше