— Теперь оно ничуть не меньше прежнего, — прошептала завороженная Джесс.
Искры медленно опустились и собрались у пустого дупла. Вскоре они рассеялись, а в дереве засверкало прекрасное розовое сердце.
— Мы справились! — воскликнула Матильда. Она взлетела в воздух и описала мёртвую петлю.
Лиана и Сидни стояли с раскрытыми ртами, а животные с девочками весело кричали «Ура!».
Вдруг их прервал жёлто-зелёный шар света.
Джесс тяжело вздохнула:
— Гризельда!
Шар распался на вонючие искры, и перед ними предстала злая ведьма.
— Опять вы всё испортили, вредные девчонки! — взвизгнула она и повернулась к Лиане: — А ты никуда не годишься в делах злодейских. Тебе ещё учиться и учиться!
— Ха-хи-ха! — рассмеялась Лиана. — Вообще-то мы с Сидни сегодня многому научились. Мы поняли, что приятнее делать добро, чем обижать других, и больше не хотим тебе помогать.
Она упёрла руки в бока и вскинула подбородок. Они с Сидни хором произнесли:
— Так-то!
Гризельда не успела ничего ответить. На поляну влетели ещё три световых шара: зелёный, фиолетовый и жёлтый.
Они обратились в яркие искры. На их месте появились три маленькие ведьмы: Крапива, Пушица и Расторопша.
— Всем привет! — с улыбкой поздоровалась Крапива, поправляя колючие зелёные волосы.
Расторопша взмахнула метлой:
— Привет!
— Привет-мривет! — Пушица погремела бутылочками из-под зелий.
— Что вам от меня надо? — возмутилась Гризельда.
Пушица ухмыльнулась:
— Мы сотворим заклинание, которое больше не позволит тебе вредить Деревьям Сердца. — А потом научимся быть добрыми ведьмами, а не злыми, как ты!
— И тебе нас не остановить, — предупредила её Лиана.
Все четверо встали в воинственные позы, вскинули подбородки и хором произнесли:
— ТАК-ТО!
Гризельда покраснела от гнева.
— Мы с вами ещё встретимся! — рявкнула она, а затем щёлкнула пальцами и растворилась в фонтане вонючих искр.
Ведьмочки, девочки и их пушистые друзья прокричали на весь лес:
— Ура-а! Мы спасли Деревья Сердца!
* * *
Позже тем же вечером девочки пришли в кафе «Мухомор» на празднование дня рождения.
Кролики Длинноусы повесили над дверью красочный транспарант. Он гласил: «Поздравляем почтенного Серошуба со сто первым днём рождения!»
Джесс широко улыбнулась:
— Теперь мы знаем, для кого готовился торт-сюрприз!
Подружки по очереди обняли именинника.
— Спасибо, — прочувственно произнёс он. — Малышка Матильда мне по секрету сказала, что вы помогали готовить для меня торт!
— Пора пить чай! — объявила миссис Пухлик.
Все собрались за столиками, чтобы полакомиться тарталетками с джемом из солнечных ягод, персиковыми маффинами и другими сладостями.
Лили расплылась в улыбке.
— Все стали добрыми, как прежде, — с удовольствием заметила она.
— И вспомнили, как заботиться о других, — добавила Джесс.
— Благодаря вам двоим, — напомнила Голди.
— И мне! — ухнула Матильда.
— Тебе в первую очередь, — заверила её Джесс. — Вот только боюсь, что нам с Лили уже пора возвращаться домой.
Матильда протянула им тюбик с мазью из маргариток.
— Вам в клинике не нужна такая? — застенчиво прошептала она.
— Спасибо! — Лили с благодарностью забрала тюбик.
Девочки расцеловали именинника в пушистые щёки, попрощались с друзьями и обняли всех четырёх ведьмочек.
— Теперь вам нечего бояться за Деревья Сердца, — улыбнулась Лиана. — Наше заклинание всегда будет их защищать.
— Вот здорово! — обрадовалась Джесс.
— Пока! — крикнули все зверьки и маленькие ведьмы им на прощание. — Возвращайтесь скорее!
Вскоре они уже стояли у Дерева Дружбы. Голди коснулась лапой ствола, и в нём появилась дверь.
Лили её открыла, и на девочек полился золотой свет.
— Если Гризельда снова начнёт вам досаждать — обязательно нас зови, — обратилась Лили к Голди. Та улыбнулась.
— Само собой! Лесу Дружбы без вас не обойтись!
Девочки обняли подругу и шагнули в залитый ярким светом дверной проём. По коже у них пробежали мурашки, а значит, они снова вырастали. Через несколько мгновений свет рассеялся, и они вновь очутились на Золотом лугу.
— Вот это приключение! — воскликнула Джесс по пути к «Лапе помощи».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу