Почтенный Серошуб почесал пушистый подбородок.
— Малышка Матильда заставила меня задуматься над тем, откуда в нашем лесу взялись Деревья Сердца. А ведь кое-кто вполне может знать ответ. Он почти такой же старик, как я, и коллекционирует любопытные факты о деревьях и цветах.
— Кто? — спросили все хором.
Медведь нахмурился.
— Не скажу, — пробурчал он и скрестил лапы на груди.
Все ахнули.
Не прошло и секунды, как почтенный Серошуб в растерянности покачал головой.
— Извините. Не знаю, что на меня нашло. Я не хотел вредничать.
Джесс похлопала его по плечу.
— Ничего страшного, — сказала она. — Мы понимаем, что вы так себя повели только из-за исчезновения Дерева Заботы.
Лили кивнула:
— Вы не виноваты. Мы же знаем, какой вы обычно добрый.
— Ох, да мы просто обязаны вернуть в лес добро! — со вздохом произнёс медведь. — Мой друг нам поможет. Его зовут Пэт Блеск, он из семьи черепах.
— Здорово! — воскликнула Голди. — Где нам его найти?
Почтенный Серошуб поник.
— Пэт любит неторопливые, размеренные прогулки по лесу. Его не так-то просто отыскать.
— А мы попробуем, — вызвалась Джесс. — Больше у нас вариантов нет!
Зверьки пожелали четверым подружкам удачи, и они помчались по лесной тропе.
— Боюсь, мы можем не заметить его в траве. — Лили то и дело оглядывалась на кусты и заросли папоротника.
— Не переживай, — успокоила ее Матильда. — Я полечу над деревьями и буду выглядывать его с высоты.
Маленькая сова взмыла в небо, а Джесс, Лили и Голди продолжили поиски на земле.
Через минуту Матильда взвизгнула и резко снизилась.
— Что такое? — удивилась Джесс. — Ты уже его нашла?
Матильда покачала головой и захлопала крыльями.
— Дым! — пискнула она. — Из леса идёт дым! Там что-то горит!
Действительно, невдалеке перед ними клубились серые облачка дыма.
— Скорее! — крикнула Голди и понеслась туда. — Кому-то нужна наша помощь!
Лили и Джесс поспешили за Голди, а путь им указывала Матильда — она летела со скоростью ветра.
— Дым идёт от Кондитерской Пухликов! — ухнула она.
— Бедные хомячки! — ахнула Джесс.
Они выбежали на поляну, где стояла маленькая пекарня. Из окон струился дым. К счастью, мистер и миссис Пухлик с детишками стояли снаружи.
— Вы в порядке? — спросила встревоженная Лили.
— Да, — дрожащим голосом ответила Оливия.
— Мы-то да, — расстроенно добавил мистер Пухлик. — А вот наши тортики все сгорели.
— Ух! Ух! — раздалось над ними.
Рядом с хомячками приземлился филин мистер Придумщик с очередным своим изобретением. Лили оно напомнило круглый вертолётик с надписью на боку.
— Привет, сестрёнка Матильда! — обратился он к своей двоюродной сестре и помахал перед собравшимися новеньким механизмом. — Я увидел дым и захватил с собой Спрей-Летун.
— Спрей-Летун? — переспросила Лили.
— Да. Он летает и распрыскивает воду.
Джесс пригляделась к вертолётику.
— Не похоже, чтобы из него могла идти вода, — заметила она.
Мистер Придумщик опустил взгляд.
— Вот неудача! Я в спешке схватил не Спрей-Летун, а Цветолов! Он ищет разнообразные цвета. Ну и птупая же я глица! — с досадой вскрикнул филин, привычно путая слова.
— Вовсе вы не глупая птица, — успокоила его Джесс. — И расстраиваться не из-за чего: пожара тут нет. Дым идёт из духовки.
— Наши тортики испорчены, — пискнула малышка Пенни.
— А мы пекли их на день рождения. Это должен был быть сюрприз! — объяснила Оливия, всхлипывая.
— Какой же день рождения без торта! — воскликнула миссис Пухлик, возводя лапки к небу.
— Ну, с выпечкой я вам ничем помочь не могу, — сердито отозвался мистер Придумщик, взмахнул на прощание крылом и улетел.
Голди, Джесс и Лили встревоженно переглянулись.
— Сначала почтенный Серошуб стал вредничать, потом торты сгорели, а теперь и мистер Придумщик не сумел помочь друзьям!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу