– Дедушка, оставь её себе, мне она не нужна, – ответил Диди.
Но старик бросил палку, проворно встал и быстро зашагал прочь.
Диди поднял палку и отправился домой. Вернувшись, он рассказал матери о седом старике и своём поступке.
Мать лишь улыбнулась и погладила сына.
– Ты хорошо сделал. Давай посадим эту палку. Правда я никогда не слышала, чтобы палка давала ростки. Но послушаемся старого человека.
Вырыли они ямку и посадили бамбук. И от палки пошёл росток! Он поднимался на глазах, рос не по дням, а по часам и вскоре превратился в стройный бамбук высотой в семь чи с золотистым стволом и изумрудно-зелёными листьями.
Когда дул морской ветер, бамбук издавал звук, похожий на трескотню сорок.
Сын с матерью часто любовались молодым растением.
Однажды Диди сидел под деревом и чинил корзины. К нему подошёл старик с длинной седой бородой. Диди узнал в нём того человека, которому он отдал мясо.
– Здравствуй, дедушка, – поклонился гостю Диди.
Старик улыбнулся, поглаживая бороду.
– Бамбук-то вырос, – сказал он. – Теперь можно срубить его и сделать новую корзину, чтобы рыбы ловилось больше.
– Нет, бамбук очень красив, и листья приятно шелестят. Я не буду его рубить.
Но старик вынул золотой топор и ударил по стволу. Диди даже не успел помешать. Раздался треск, и бамбук повалился. Старик быстро ушёл. Уже издалека Диди расслышал слова:
– Оставь кончик бамбука, он тебе пригодится.
Мать слышала треск и выбежала из фанзы. Диди передал ей слова старика.
– Поступим так, как он велел, сынок, – сказала мать. Они разрезали бамбук на мелкие пластинки и за два дня сплели корзину.
Вечером Диди пошёл и опустил корзину в море, привязав её верёвкой к камню.
Утром, когда юноша вытащил корзину из воды, она оказалась до краёв наполненной рыбой. Когда сын принёс улов домой, обрадованная мать сказала:
– Эта корзина не имеет цены. Она просто драгоценная.
С этого дня Диди каждое утро приносил богатый улов рыбы. Мать и сын купили себе новую одежду а на столе у них появилось мясо.
Диди стал играть на флейте весёлые песни. Теперь маленькая золотая рыбка чаще приплывала слушать его.
Однажды утром юноша вытащил корзину и не нашёл там рыбы. В корзине лежал всего лишь один большой краб. Без особой радости Диди вскинул корзину на плечи и пошёл домой.
– Мама, сегодня совсем нет рыбы. Я принёс только краба. Вот, посмотри, – сказал Диди, вытаскивая улов.
– Какой большой. В нём немало мяса. Давай-ка его разрежем.
Но не успел Диди разрезать краба, как из него выскочила красивая девушка.
– Наконец я пришла домой, – сказала она.
Мать и сын удивились.
– Милая девушка, ты сказала, что пришла домой. Как понимать тебя? – спросила мать.
Красавица села на кан и, расчёсывая волосы, стала рассказывать:
– Я третья дочь морского дракона, зовут меня Сань Гун-чжу. Я очень люблю игру на флейте. Однажды я увидела на берегу Диди. Он сидел на камне и играл.
Я слушала его и не могла наслушаться. С тех пор каждый день, как только услышу флейту, незаметно подплываю к камню и наслаждаюсь игрой. Диди полюбился мне.
И ещё девушка сказала, что всё время думает о своём возлюбленном и его флейте, что бы ни приходилось делать. Мать и сын узнали, что у морского дракона главный министр – крокодил. Он злой и ведёт себя плохо не только в море, но и на суше. Выползая на берег, крокодил пожирает людей и скот. Но морской дракон очень доверяет своему главному министру, ценит его и любит. И теперь морской владыка решил отдать свою третью дочь крокодилу в жёны.
Узнав об этом, Сань Гун-чжу стала безутешно плакать. Она ведь любит Диди. Накануне свадьбы девушка решила посоветоваться со своей няней-крабом. Няня всегда была очень добра и любила свою воспитанницу. Она сказала:
– Я спрячу тебя в панцырь краба и положу в корзину, которую Диди ежедневно забрасывает в море. Юноша унесёт тебя домой. Его мать очень хорошая женщина. Эта семья и будет твоей.
Мать Диди подошла к девушке, погладила её длинные чёрные волосы и сказала:
– Гун-чжу, наша семья бедная. Сможешь ли ты жить с нами?
– С вами я буду очень счастлива.
Мать посмотрела на сына, потом повернулась к девушке, взяла её за руку.
И вдруг раздались сильные раскаты грома, засверкала молния, налетел ветер и полил дождь. На море поднялись волны высотой в несколько сот чжанов [16] Чжан – китайская мера длины = 3,2 м.
. Огромные, словно горы, они катились к берегу друг за дружкой. На гребне одной из них показался крокодил.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу