100. Кошка.
Сказка записала Г. Кантя в 1966 г. со слов цыгана по имени Мадон (около 70 лет) в селе Урсары Каларашского района Молдавской ССР.
Оригинал этой (и следующей) сказки был нам любезно предоставлен Л. Н. Черенковым, подготовившим в свое время публикацию текста в журнале «Etudes tsiganes». P., 1971, № 4.
Кро́монос – пень, плаха, служащая подставкой для наковальни.
101. Предсказание птицы.
Сказка записана Г. Кантя в 1966 г. со слов цыгана по имени Мадон (около 70 лет) в селе Урсары Каларашского района Молдавской ССР. Опубликована Л. Н. Черенковым в журнале «Etudes tsiganes». P., 1971, № 4.
Как уже указывалось во вступительной статье, материал для этого раздела в основном взят нами из книги доктора Йожефа Векерди. Но три сказки записаны на территории СССР. Ими начинается раздел.
Книга Й. Векерди помимо чисто фольклорного материала содержит также некоторые тексты, которые скорее всего можно определить как этнографические, есть также и образцы устной речи цыган. Такие тексты нами не использовались. Из 62 текстов Й. Векерди мы выбрали 26. Тексты у нас расположены в той последовательности, в которой они приведешь у Векерди.
102. Ружя.
Сказка записана В. И. Санаровым, советским цыганологом из Новосибирска, от цыганки Любы ла Бангаки. Диалект – ловарский.
Оригинал сказки «Ружя» был любезно предоставлен нам Н. Сушилиной. (Написание имени героини воспроизводится по записи В. И. Санарова.)
Как мы указывали не раз, варианты этого сюжета встречаются в фольклоре многих цыганских этнодиалектных групп. Они приводятся как в этом томе, так и в книге «Сказки и песни…», например сказки «О Вайде – богатом барине, его жене Руже-красавице и о том, что было с ними и до них» (№ 1) «Вайда и Ружа» (№ 2) и ряд других. Ср. здесь № 1, 2, 79.
103. Ведьма и крест.
Сказка записана нами в 1987 г. в Москве от Маки Шугара, венгерского цыгана из Ужгорода (около 35 лет).
104. Как в цыгана нечистая сила вселилась.
Сказка записана нами в 1987 г. в Москве от Маки Шугара, венгерского цыгана из Ужгорода (около 35 лет).
В этой, в общем-то, достаточно традиционной быличке об оживающем мертвеце мы встречаемся с большим количеством неожиданных сюжетных поворотов, выделяющих данное произведение из общего ряда ему подобных.
105. Янчи – Собачий сын.
Рассказал Янош Немет (цыганское прозвище – Мирег), 28 лет. Сказка записана Йожефом Векерди и Андрашем Хайду в Кишпеште в 1955 г. Диалект – ловарский.
У Й. Векерди в цыганском тексте названия произведений не приводятся. Поскольку названия имеются только в венгерском и английском переводах, то, вероятно, они даны самим составителем. Мы здесь и далее сохраняем те названия, которые дал сказкам Й. Векерди. Отметим, что сами цыгане чрезвычайно редко озаглавливают сказки, которые рассказывают. Сказка «Янчи – Собачий сын» публикуется у Векерди под № 1, с. 30 (цыганский текст, т. 1). Далее эти данные в комментарии мы будем приводить рядом с названием.
Как пишет доктор Векерди, сюжет данной сказки является оригинальной комбинацией различных мотивов венгерских народных сказок. Со своей стороны, добавим, что такое утверждение верно лишь отчасти, ибо здесь, как и в подавляющем количество произведений этого раздела, видно, что цыгане используют многочисленные фольклорные сюжеты, присущие не только венгерскому фольклору, но мировому фольклору в целом.
106. Монах – Свинцовая голова (№ 2, с. 38).
Рассказал Янош Немет (цыганское прозвище – Мирег), 28 лет. Сказка записана Йожефом Векерди и Андрашем Хайду в Кишпеште в 1955 г. Диалект – ловарский.
Как указывает доктор Векерди, заглавный персонаж сказки заимствован из венгерского фольклора, что подтверждается его венгерским именем в тексте. В венгерском фольклоре эта фигура появляется достаточно редко. Наоборот, у цыган этот персонаж достаточно распространен и играет роль некоего демонического короля с необычайно сильным духом.
107. Олененок (№ 4, с. 60).
Рассказала Мария Раффаэль, 60 лет. Сказка записана Йожефом Векерди и Андрашем Хайду в Ракошпалоте в 1956 г. Диалект – ловарский.
Как указывает доктор Векерди, информатор – известная рассказчица сказок, которые она выучила, еще будучи ребенком. Эти сказки она рассказывает с одинаковым успехом и по-цыгански, и по-венгерски.
Сказка на известный сюжет (ср. № 52).
Читать дальше