— От шкода, квітка справжня! — підхопили фрейліни.
— Давайте краще подивимось, що в іншій коробці, — мовив імператор.
Із коробки дістали солов’я, і він так чудово заспівав, що ніхто не міг сказати про цей спів нічого поганого.
— Шарман, шарман, — сказала одна панночок по-французьки. Усі фрейліни принцеси намагалися розмовляти французькою, але виходило у них це погано.
— Спів цієї пташки дуже нагадує мені музичну скриньку покійної імператриці, — промовив літній придворний. — Таке ж звучання, таке ж виконання.
— Це справді так, — мовив імператор і заплакав, як мале дитя.
— Сподіваюсь, пташка несправжня, — промовила принцеса.
— Та ні, справжня, — запевнили ті, хто діставав подарунок.
— То хай собі летить, — пхикнула принцеса й відмовилася зустрітись із принцом.
Але принц не засмутився. Він замурзав лице грязюкою, вбрався за простака, насунув капелюха на лоба й пішов до палацу.
— Вітаннячко, імператоре, — сказав він. — Чи не знайдеться у вас якоїсь роботи при дворі для мене?
— Ми маємо достатньо прислуги, — відповів імператор. — Вільних посад зараз нема. Втім, зажди-но хвильку! Щойно мені спало на гадку — треба чоловіка, який глядів би свиней.
Так принца призначили імператорським свинопасом. Тепер він жив у вбогій комірчині біля свинарника. Цілісінькими днями він трудився, а коли приходила ніч, майстрував горщика. На його вінцях висіли маленькі дзвіночки, й коли вода в горщику закипала, дзвіночки починали награвати мелодію:
В хліві весела свинка безжурно поживала,
І трійко поросяток весела свинка мала!
Але от що найдивовижніше: варто було піднести палець до струменя пари, що здіймався над горщиком, щоб відчути запахи всіх страв, що готувались на кожній кухні в місті. Звісно, такий винахід вражав значно більше, ніж троянда. Почула ту мелодію принцеса, спинилася й зацікавлено прислухалась. Принцеса також уміла її грати — правду сказати, це була єдина мелодія, яку вона виконувала.
— Я знаю цей наспів! — вигукнула дівчина. — Свинопас, певно, має непогану освіту. Сходіть до нього й дізнайтесь, скільки цей інструмент коштує.
Одна фрейліна пішла, щоб запитати. Аби не забруднитись у болоті, вона взула дерев’яні черевики.
— Скільки ти хочеш за свій горщик? — запитала фрейліна.
— Десять поцілунків принцеси, — відповів свинопас.
— Помилуй, Боже! — вигукнула фрейліна.
— Меншою ціна не стане, — відповів свинопас.
Принцеса поцікавилась у фрейліни, коли та вернулась:
— Яку ціну він назвав?
— Я не можу цього вам сказати, — відповіла фрейліна.
— То прошепочи на вушко.
Принцеса вислухала умову свинопаса й обурилась:
— Як нечемно з його боку!
Вона вже зібралась було йти, як дзвіночки знову заспівали:
В хліві весела свинка безжурно поживала,
І трійко поросяток весела свинка мала!
— Спитай у нього, — наказала принцеса, — чи досить йому буде десять поцілунків моєї придворної дами?
Свинопас відмовився.
— Десять поцілунків принцеси, або горщик лишається в мене, — сказав він.
— Це ж треба, яка морока, — зітхнула принцеса. — Ну що ж, фрейліни, станьте колом біля мене, щоб ніхто цього не бачив.
Дами оточили принцесу колом, затулили її сукнями, і вона десять разів поцілувала свинопаса, щоб отримати від нього горщик.
Це була неабияка розвага! Удень і вночі в горщику кипіла вода. Не лишилось такої кухні в цілому місті, про яку вони не знали б, що там готується.
— Ми знаємо, хто їстиме суп і млинці. Ми знаємо, хто їстиме кашу й котлети. Ох, як це цікаво!
— Дуже цікаво, — погоджувалась принцеса. — Але дивіться мені: не зрадьте мою таємницю. Я ж усе-таки донька імператора!
— Триматимемо язика за зубами, — пообіцяли фрейліни.
А свинопас — звісно ж, він був принцом, але про це ніхто не здогадувався, — не сидів склавши руки. Він змайстрував брязкальце. Коли його розкручували, воно награвало вальси, галопи й польки — всі, що були на світі.
— Неймовірно! — вигукнула принцеса. — Я ще ніколи не чула нічого красивішого. Ідіть до нього й запитайте, скільки коштує інструмент. Але цілувати його я більше не збираюсь.
— Ціна — сто поцілунків принцеси, — повідомила дама, яка ходила питати свинопаса.
— Та він, певно, здурів! — сказала принцеса й пішла собі. Але незабаром спинилася.
— Мистецтво треба підтримувати, — сказала вона. — А я — донька імператора. Скажіть йому, що він отримає десять поцілунків від мене, як і перед тим. А ще дев’яносто разів його поцілують мої фрейліни.
Читать дальше