Для выражения общественного мнения используются безличные обороты типа «It is known that…» (известно, что) и «It is thought that…» (предполагается, что) или «It is believed that… »(считается, что). Например: “It is thought that parents, tired of the anti-social behaviour that has plagued the area, may be encouraging their children to find accommodation elsewhere” (http://www.bbc.co.uk/news/uk).
“ Using a government definition of child poverty, it is believed that 2.8 million children in the UK are living in poverty” (http://www.bbc.co.uk/news/uk).
Высокой эмоциональной окраской обладают вопросительные предложения: Leader: Have we really moved on from the Stone Age? (http://news.scotsman.com/leaders) Why is there no looting in Japan? (http://blogs.telegraph.co.uk/news/edwest).
Значительная часть вопросительных предложений в публицистике представляют собой риторические вопросы, в которых происходит переосмысление значения грамматической формы, таким образом, что предложение в вопросительной форме способно выразить определенное суждение: Will Voters Vote for Another Bad Black President? (http://www.huffingtonpost.com/politics/).
Иногда в английском языке риторический вопрос имеет форму сложного предложения, где суждение заключено в главном предложении: Congress is voting less this year, but is it actually working less? (http://www.washingtonpost.com/politics). Wisconsin Governor Wins, But Is He Still Dead Man Walker? (http://www.huffingtonpost.com/politics/).
В газетных текстах обычными являются нарушения в построении вопросительных предложений, так, вспомогательный глагол не используется, а вместо него выносится вперед смысловой глагол: Mour Jose: Want the Special One back in the EPL? (http://www.thesun.co.uk/sol /). The lost Ark: Sad to see ship decommissioned? (http://www.thesun.co.uk/sol).
В альтернативных вопросах возможно простое перечисление объектов (без вспомогательного глагола и подлежащего): Rescue Choppers or Corporate Jets? (http://www.huffingtonpost.com/politics/). Вспомогательный глагол и подлежащие могут отсутствовать и в общих вопросах: Bargain with the devil? (http://www.washingtonpost.com/opinions).
Таким образом, вопросительные предложения в газетных заголовках часто представляют собой структуры, используемые в разговорной речи: My local Tory party has just died. What the hell is going on? (http://blogs.telegraph.co.uk/news).
Иногда заголовок выглядит как короткий диалог в виде двух реплик (вопрос-ответ): Missing my mojo? Of course not (http://www.telegraph.co.uk/news/politics/).
Sharon O'Connell: Barack Obama, Where Have You Gone? Oh, There. (http://www.huffingtonpost.com/politics/).
Использование повелительных конструкций звучит как призыв и придает публицистическим высказываниям особую эмоциональность: Go green to boost your biz (http://www.thesun.co.uk/sol/ Meet Britain’s greenest town (http://www.thesun.co.uk/sol/ ).
Следует отметить, что эмоциональные синтаксические элементы (инверсия, риторические вопросы, восклицательные предложения) в основном свойственны газетным статьям, а не кратким газетным сообщениям, которые носят сухой и сжатый характер.
Характерными грамматическими особенностями обладают газетные заголовки. В англоязычной прессе преобладают глагольные заголовки типа: “ Supermarkets agree to health deal”, “Bus carrying children hits bridge”, “Doctors discuss 'risky' NHS plans” (http://www.bbc.co.uk/news/).
В некоторых заголовках подлежащие опускается: “ Over 50 and still haven't achieved your goals? It's not too late” (http://www.huffingtonpost.com/living/).
Для англоязычных газетных заголовков свойственно особое употребление временных глагольных форм. Так, обычно заголовки делят на три группы:
1) заголовки в Present simple сообщают о том, что действие только что совершилось: Shortage of power drives up gas price (http://www.thesun.co.uk/sol) (=Shortage of power has driven up gas price);
2) заголовки с использованием причастия прошедшего времени говорят о том, что действие было совершено кем-то (пассивный залог): Bank of America accused of loan scam by employee (http://www.telegraph.co.uk/) (=Bank of America has been accused of loan scam by employee);
3) заголовки с инфинитивом используются для обозначения действия, которое произойдет в будущем: Obama to Visit Latin America in March (http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2011/02/18) (=Obama to Visit Latin America in March).
Принято говорить о существовании двух падежей в английском языке общем и притяжательном. Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются с помощью предлогов и порядка слов в предложении. Поскольку язык английской публицистике стремится к краткости, практически всегда конструкция с предлогом of, выражающая принадлежность всегда заменяется притяжательным падежом, даже если речь идет о неодушевленных предметах: The country's security level is unchanged at medium, where it has remained since 2003 (http://news.bbc.co.uk/).
Как и в русском в английском языке единственное число может употребляться в значении множественного, указывая на обобщенный характер существительного: “ David Brooks explains why emotion is intrinsic to reason ” (http://www.huffingtonpost.com/2011/03/14).
Итак, газетный текст стремится к сжатости и лаконичности. Очень распространены эллиптические конструкции, в особенности это касается газетных заголовков, грамматические отклонения которых носят в основном узуальный характер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу