Лайман Бом - Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «Лайман Бом - Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочая детская литература, Прочие приключения, Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Все вы наверняка любите повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Однако едва ли вы читали первоисточник Лаймана Фрэнка Бома, у которого Волков позаимствовал сюжет. А если читали, но не оригинал, то это был не столько перевод, сколько близкий к тексту пересказ. Теперь вам впервые предоставляется возможность познакомиться с Изумрудным Городом в том виде, в каком его задумал сам автор. Издание включает недетское предисловие переводчика и ссылку на оригинальный текст сказки.

Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трое чмошиков отвесили ей низкий поклон и пожелали приятного путешествия, после чего удалились за деревья. Ведьма дружески кивнула Дороти, трижды провернулась на левом каблучке и немедленно исчезла к огромному изумлению маленького Тото, который достаточно громко залаял ей вслед, поскольку боялся даже рычать, когда она стояла рядом.

А вот Дороти, зная, что она ведьма, ожидала от неё как раз такого исчезновения и потому нисколько не удивилась.

3. Как Дороти спасла Пугало

Оставшись одна, Дороти почувствовала, что проголодалась. Поэтому она пошла к буфету, отрезала себе хлеба и намазала его маслом. Она дала кусочек Тото, взяла с полки ведёрко, отнесла к ручейку и наполнила чистой, сверкающей водой. Тото отбежал к деревьям и стал лаять на сидевших там птиц. Дороти последовала за ним и увидела такие вкусные плоды, свисавшие с веток, что сорвала несколько. Это было как раз то, чего недоставало к завтраку.

Затем она вернулась в дом, налила себе и Тото холодной чистой воды и посидела, готовясь к путешествию в Изумрудный Город.

У неё было всего лишь одно запасное платье, но оно оказалось чистым и висело на гвоздике рядом с кроватью. Оно было из гинема 2 2 Гинем (или гринсбон) – хлопчатобумажная ткань в клеточку или полоску. , в бело-синий квадратик. И хотя синий цвет подвыцвел от многочисленных стирок, оно оставалось по-прежнему симпатичным. Девочка умылась, облачилась в чистенький гинем и повязала на шею розовый чепчик от солнца. Она взяла корзинку, переложила в неё хлеб из буфета и накрыла сверху белой салфеткой. Потом глянула себе под ноги и заметила, какие старые и поношенные у неё туфли.

– Они совершенно точно не выдержат дальней дороги, Тото, – сказала она.

Тото поднял на девочку чёрные глазки и повилял хвостиком, показывая, что понимает её.

В этот момент Дороти заметила стоявшие на столе серебряные туфельки, некогда принадлежавшие Ведьме Востока.

– Интересно, они подойдут мне по размеру, – сказала она Тото. – Они бы как раз пригодились во время долгих странствий, потому что им не будет сносу.

Дороти сбросила старые кожаные туфли и примерила серебряные, которые пришлись ей настолько впору, словно были сделаны специально для неё.

Наконец, она подняла корзинку.

– Пошли, Тото, – сказал девочка. – Мы дойдём до Изумрудного Города и спросим Великого Гр, как нам вернуться в Канзас.

Она прикрыла дверь, заперла замок и аккуратно положила ключ в кармашек платья. И вот, сопровождаемая Тото, который благоразумно семенил следом, она отправилась в путешествие.

Рядом проходило несколько дорог, однако девочка быстро отыскала ту, которая была вымощена жёлтым кирпичом. Вскоре она уже бодро шла в сторону Изумрудного Города, а её серебряные туфельки весело позвякивали на твёрдом жёлтом полотне дороги. Солнце ярко светило, птички нежно напевали, и Дороти чувствовала себя вовсе не так плохо, как мы могли бы подумать, зная, что маленькую девочку внезапно умыкнули из её собственной страны и переселили в центр незнакомых земель.

По пути она удивлялась тому, насколько красивая местность лежала вокруг. По сторонам дороги стояла аккуратные изгороди, раскрашенные нежно-синим цветом, а за ними простирались поля, в изобилии засаженные злаками и овощами. Очевидно, чмошики были хорошими фермерами и умели выращивать большие урожаи. Иногда она проходила мимо дома, и тогда посмотреть на неё высыпали люди и низко кланялись ей. Ибо все знали, что она стала причиной уничтожения Злой Ведьмы и освобождения их из неволи. Дома чмошиков выглядели странными жилищами, поскольку были круглыми, с крышами в виде больших куполов. И сплошь синими, поскольку то был любимый цвет Востока.

К вечеру, когда Дороти устала после долгой прогулки и начинала уже подумывать, где бы провести ночь, она набрела на дом, выглядевший больше остальных. На зелёной лужайке перед ним танцевали многочисленные мужчины и женщины. Пять маленьких скрипачей наяривали максимально громко, а люди смеялись и пели, тогда как большой стол неподалёку ломился от вкусных фруктов, орехов, пирогов, тортов и прочих съедобностей.

Люди встретили Дороти по-доброму, пригласили отужинать и переночевать. То был дом одного из самых богатых чмошиков в стране, и его друзья собрались, чтобы отпраздновать освобождение от неволи Злой Ведьмы.

Дороти отведала обильного ужина, а ухаживал за ней сам чмошик-богач, которого звали Бок. Потом она сидела на диване и смотрела, как остальные танцуют.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x