• Пожаловаться

Юрий Кушак: Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Кушак: Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, ISBN: 978-5-17-074155-7, издательство: Литагент АСТ, категория: Детские стихи / Сказка / Детская проза / Детская образовательная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Юрий Кушак Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы

Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Однажды Сергей Михалков, послушав стихи Юрия Кушака, сказал: «А жаль, что это не я написал»… Эта великолепная рецензия подтолкнула молодого автора в Большую Детскую Литературу. В книгу известного поэта, переводчика и составителя «Антологии сатиры и юмора в России ХХ века» вошли его лучшие стихи и переводы для детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Юрий Кушак: другие книги автора


Кто написал Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дозор

Свой ремень
Мне подарил
Старший брат.
Целый день
Я мастерил
Автомат.

А потом
Надел пилотку,
Изменил слегка
Походку:
– Левой! Левой! —
Через двор
У берёзы
Встал дозор.

Вечер. Звёзды. Тишина.
За спиною – вся страна!

Игра в солдатики

Аты-баты,
По Арбату
Аты-баты,
На войну,
Аты-баты
Шли солдаты
Защищать свою страну.

Не солдатик оловянный
С оловянною трубой,
А трубач – юнец румяный —
Сбор играет боевой.

Стол блестит,
Как поле боя,
В это утро голубое.
След от краски – как река.
За окошком – облака…

Золочёные мундиры
Нас на флангах обошли.

– Эй, в атаку, кирасиры,
Не зевайте, бомбардиры,
Заряжайте все мортиры,
Мы вам ядра привезли —
Боевые, новые
Косточки вишнёвые!

У чернильной старой башни
Под часами бой кипит,
Бой неравный рукопашный:
Вот упал капрал бесстрашный,
Вот ещё солдат убит.

Падают солдатики
Возле стен «Грамматики»!

Но ликует враг напрасно —
Нас никто не победит!
Вот уже под флагом красным
Наша конница летит!

Всё в дыму, и всё в огне,
Сам Чапаев на коне,
И тачанка с разворота —
Тра-та-та! – из пулемёта,
Всё смешалось, как в кино…

Ночь пришла.
Темным-темно.

И тогда, как волчья стая,
Окружили штаб враги.
Я не смог спасти Чапая
Из бушующей реки.

…Я над кручею стою,
Я, как дедушка, пою:
– Ты не вейся, чёрный ворон,
Над моею головой…
Чёрный ворон,
Я не твой!

А наутро – снова бой!

Снова бой —
Назад ни шагу,
Не окончена игра!

Это я бегу в атаку,
Это я кричу «Ура!».
Воют в небе «мессершмитты»,
Бьют зенитки по врагу…

Это я, совсем убитый,
Умираю на снегу.

За тебя, родная школа,
И за мир на всей земле…
Вот тогда-то уж, Мешкова,
Ты поплачешь обо мне!

В честь отважного героя
В парке памятник откроют.

А народу – как на матче!
Все друг другу – как родня!
«Ах, мой мальчик,
Храбрый мальчик! —
Скажет мама про меня. —
Мало мы его любили,
Даже клюшку не купили…»

…Мама в комнату вошла:
– Убирай-ка со стола!
До сих пор ещё не спишь,
Весь зарёванный сидишь…

Аты-баты,
Виноваты,
Аты-баты,
Марш ко сну!
И уходят спать солдаты,
Защитившие страну.

Ухожу из спорта!

Я стану теннисистом —
Конечно, теннисистом!

А лучше хоккеистом —
Ну, точно – хоккеистом!

Нет! Лучше стану я борцом!
Пловцом!
А лучше уж гребцом!

Нет – чемпионом по конькам!
Нет, тренером по городкам!

И то,
И это я хочу,
Стою, ракеткою верчу:
– Бац! – промахнулся по мячу,
Лежу на травке корта…

– Всё!
Ухожу из спорта!

Танцы кукол

Достанем краски,
Ножницы и клейстер,
И вот готовы
Куклы и наряд.
Смотри, смотри,
Как маленький танцмейстер
Движеньем жезла
Начал маскарад.

И на глазах
Картонная коробка
Вдруг превратилась
В площадь у дворца.
Бумажный принц
Восторженно и робко
Спешит к бумажной Золушке
С крыльца.

Танцуют куклы
В кружеве и блёстках,
Шут к бубенцу
Привязывает бант.
А на пластинке,
Словно на подмостках,
Невидимый играет музыкант.

Постой, постой!
Всё может быть не так:
Оглянемся вокруг
Волшебным взглядом —
И станет скатерть
Сказочным нарядом,
Хрустальной туфлей —
Бабушкин башмак.

Зажжём свечу, развесим мишуру,
Опустим шторы
Во дворцовом зале,
И мы теперь с тобой
на карнавале —
Чур, я танцмейстер!
Продолжай игру…

Друзьям о друзьях

Собаки – друзья человека,
Однако
Об этом не каждая
Знает собака.
И прежде чем лапу
Бульдогу пожать,
Узнайте – не будет ли
Друг возражать.

И если Хозяин
К собаке нагнётся,
Пошепчет ей что-то
И вам подмигнёт,
То Друг человека
В ответ улыбнётся,
Вам лапу подаст
И как друга лизнёт!

Секрет

Подарили мне такое —
Ни за что не отгадать!
Ну такое, о котором
Можно только лишь мечтать!
Ну такое озорное,
Непослушное, родное —
То, что спрыгнуло со стула,
Помахало мне хвостом,
Прямо в нос меня лизнуло
И залаяло потом!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.