• Пожаловаться

Доктор Сьюз: Новые переводы. Сборник из 11 книг

Здесь есть возможность читать онлайн «Доктор Сьюз: Новые переводы. Сборник из 11 книг» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детские стихи / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Новые переводы. Сборник из 11 книг: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новые переводы. Сборник из 11 книг»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли переводы следующих книг: ·        The SHAPE of ME and OTHER STUFF / Силуэты, силуэты ·        The FOTT BOOK / Разные ноги ·        I can Read with My Eyes Shut ! / Я люблю читать сквозь стекла ·        Hooper Humperdinh ...? NOT HIM! / Вечеринка без Хампердинка ·        One fish, two fish, red fish, blue fish / Раз сом, два сома, ... ·        HOP on POP / Добб не любит хоп-хоп-хоп ·        Mr. Brown can MOO! Can you? / Мистер Браун - чудак ·        There's a WOCKET in my POCKET! / Кто живет в моем кармане? ·        The CAT in the HAT COMES BACK / Кот в шляпе возвращается ·        Green Eggs and Ham / Сэм-нет-проблем ·        There’s No Place like Space / Космическое путешествие кота в шляпе (автор Тиш Рабе) 1.0 — создание файла

Доктор Сьюз: другие книги автора


Кто написал Новые переводы. Сборник из 11 книг? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Новые переводы. Сборник из 11 книг — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новые переводы. Сборник из 11 книг», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Даже я его

Не видел

Но он тоже много может

Я уверен. Я поможет.

Вы не видите его.

Вы не верите в него.

Потому и не поймете,

Что под шляпой у него.

А под шляпой некто Бум.

Бум умеет делать "бум".

Как увидите вы Бума

Он такой поднимет шум.

Бум отчистит,

Что угодно.

Покажись, проказник Бум!

Бум, сюда посмотри!

Снег вокруг убери!

Принимайся за дело.

Ну вперед. Раз, два, три!

А потом этот Бум

Сделал маленький "бум"

О, мой друг,

Ну какой мы наделали шум!

Может Бума и нет,

Но вы дайте ответ -

Если нет в мире Бума,

Кто расчистил весь снег?

Посмотрите, ребята,

Снег вокруг снова бел.

Мы убрали все пятна.

Больше здесь нет мне дел.

А куда же исчезли

Твои тридцать котят?

Мне они надоели -

Снова в шляпе сидят.

Если снова в такую

Попадете беду,

Не стесняйтесь, зовите -

Я, конечно, приду.

И со мною придет к вам

Вся большая семья,

Все котята по буквам

С буквы А

И до Я.

Сэмнетпроблем Привет я Сэм Я нужен всем Меня зовут Сэмнетпроблем Ох - фото 9

Сэм-нет-проблем

Привет, я - Сэм.

Я нужен всем.

Меня зовут

Сэм-нет-проблем!

Ох, этот Сэм!

Сэм-нет-проблем!

Как надоел

мне этот Сэм!

А как насчет "гринэгс энд хэм"?

Спасибо Сэм,

Сэм-нет-проблем!

Я не хочу "гринэгс энд хэм".

Быть может там?

А может здесь?

Я знаю, Вы хотите есть ...

Я не хочу ни там, ни здесь.

Такое я не буду есть!

Я не хочу "гринэгс энд хэм".

Все - отвяжись, Сэм-нет-проблем!

Быть может в домике у мышки?

Или в каком другом домишке?

Нет, не хочу я есть у мышки.

И ни в каком другом домишке.

Я не хочу ни там, ни здесь.

Такое я не буду есть.

Я не люблю "гринэгс энд хэм".

Все - отвяжись, Сэм-нет-проблем!

А может у лисы в коробке?

Да Вы не будьте слишком робки?

Нет, ни в коробке,

Ни в домишке,

Не буду и

у вашей мышки!

Я не хочу ни там, ни здесь!

"Гринэгс энд хэм" не буду есть.

А может будете в машине?

Ведь это лучше чем сашими.

Нет, ни в коробке,

Ни в машине.

Я лучше буду есть сашими.

А как насчет поесть на ветке?

Я знаю, Вы - любитель редкий.

Нет, ни на ветке,

Ни в машине,

Не буду даже на вершине,

В коробке,

В домике у мышки

И ни в каком другом домишке.

Я не хочу ни там, ни здесь.

Я ни за что не буду есть.

Я не люблю "гринэгс энд хэм".

Все - отвяжись, Сэм-нет-проблем!

А может быть на паровозе.

Сегодня он бесплатно возит.

Нет, не хочу на паровозе.

Пускай других на крыше возит.

И не хочу я есть в коробке.

Я покажу, какой я робкий!

Не буду есть у вашей мышки

И ни в каком другом домишке!

Я не хочу ни там, ни здесь.

Я ни за что не буду есть.

Я не хочу "гринэгс энд хэм".

Все - отвяжись, Сэм-нет-проблем!

А как насчет поесть в тоннеле?

Вкуснее будет в самом деле.

Нет, не хочу я есть в тоннеле.

О, как вы все мне надоели!

Смотрите - дождь.

На небе - тучки.

Есть под дождем намного лучше.

Нет, ни в коробке,

Ни в тоннеле.

Я не хочу есть в самом деле.

На паровозе, на машине,

На ветке, даже на вершине.

Я не люблю есть под дождем.

Быть может солнца подождем?

А как же мой "гринэгс энд хэм"?

Я не хочу, Сэм-нет-проблем.

Вы не хотите в одиночку.

Вам наш козел поможет точно.

Сэм-нет-проблем,

Ты что - назло!

Нет, не хочу я есть с козлом.

Тогда плывем на пароходе -

Он в дальний путь как раз уходит.

Я не хочу на пароходе,

С козлом рогатым в огороде,

В коробке, в домике у мышки,

В тоннеле, это было б слишком,

На паровозе, на машине,

На ветке, прямо на вершине.

И под дождем не буду есть,

Я не хочу ни там, ни здесь.

Я не люблю "гринэгс энд хэм".

"Гринэгс энд хэм" не ем совсем.

"Гринэгс энд хэм" по вкусу всем.

Попробуйте "гринэгс энд хэм".

Скажи мне, Сэм,

Сэм-нет-проблем,

Я откушу - уйдешь совсем?

Послушай, Сэм! "Гринэгс энд хэм",

да он и впрямь по вкусу всем!

Я буду есть "гринэгс энд хэм"

И расскажу об этом всем.

Я буду есть и там, и здесь.

Везде его я буду есть:

Я буду есть его в машине,

С козлом рогатым на вершине,

На ветке, в домике, в коробке,

Смотрите, я теперь не робкий,

На паровозе, пароходе,

И даже, где никто не ходит,

В тоннеле, можно под дождем,

Давай еще, чего мы ждем?

Я так люблю "гринэгс энд хэм"!

Спасибо, Сэм!

Сэм-нет-проблем!

Космическое путешествие кота в шляпе Всем привет Я ваш пилот Это новый - фото 10

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новые переводы. Сборник из 11 книг»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новые переводы. Сборник из 11 книг» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новые переводы. Сборник из 11 книг»

Обсуждение, отзывы о книге «Новые переводы. Сборник из 11 книг» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.