Елизавета Хейнонен - Задачки по грамматике. It makes all the difference!

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - Задачки по грамматике. It makes all the difference!» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Задачки по грамматике. It makes all the difference!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Задачки по грамматике. It makes all the difference!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге каверзные грамматические вопросы даны в форме занимательных задачек. С ними повторение грамматики будет не скучной зубрежкой, а увлекательным занятием. В большинстве заданий друг другу противопоставляются два предложения, иногда отличающиеся лишь одной запятой. Ваша задача − установить, есть ли между ними разница, и если есть, то в чем она заключается. Книга предназначается для всех, кто интересуется английским языком. В качестве иллюстраций были использованы изображения со стоков FREE PNG, FREE CLIPART, других бесплатных ресурсов, а также рисунки самого автора.

Задачки по грамматике. It makes all the difference! — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Задачки по грамматике. It makes all the difference!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. He wants to remind her about her promise.

2. He wants to remind her of her promise.

Ключ.Эти предложения синонимичны. В обоих говорится о том, что некто хочет напомнить даме о ее обещании.

Задание 185

Заполните пробелы предлогами of или about таким образом, чтобы задействованными оказались оба предлога.

A: "A penny for your thoughts." (О чем ты задумался?)

B: "I'm thinking _____ our new acquaintance (знакомый)."

A: "By the way, what do you think _____ him?"

B: "I think he is a charlatan."

Ключ.Вот что у вас должно было получиться:

A: "A penny for your thoughts." – О чем задумался?

B: "I'm thinking about/of our new acquaintance." – Я думаю о нашем новом знакомом.

A: "By the way, what do you think of him?" – Кстати, что ты о нем думаешь?

B: "I think he is a charlatan." – Я думаю, что он шарлатан.

Заметьте: если речь идет о мнении, то после глагола think употребляется предлог of, а не предлог about, который обычно указывает лишь на предмет мысли.

Задание 186

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. John doesn't think about other people.

2. John doesn't think of other people.

Ключ.В этих двух предложениях говорится об одном и том же, а именно о том, что Джон не думает о других людях. Заметьте: предлог of более многозначен, чем предлог about, и потому здесь и в аналогичных предложениях, где речь идет о предмете мысли или разговора, он может употребляться вместо предлога about. Но вот about далеко не всегда можно заменить на of.

Задание 187

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. I think a lot about him.

2. I think a lot of him.

Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Я много (часто) о нем думаю". Второе предложение не столь однозначно. В зависимости от ситуации, оно может быть синонимом первого, но может также означать "Я высокого о нем мнения".

Задание 188

Как вы понимаете следующее предложение? Выберите вариант перевода, который вы считаете правильным.

He thought nothing of getting up at five in the morning.

1. Он и не думал вставать в пять утра.

2. Ему ничего не стоило встать в пять утра.

3. Ему редко приходилось вставать в пять утра.

4. Он и понятия не имел о том, что значит вставать в пять утра.

5. Недолго думая, он встал, лишь только часы пробили пять.

Ключ.Вам следовало выбрать вариант 2: Ему ничего не стоило встать в пять утра.

Задание 189

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. He seldom thinks of other people.

2. He thinks little of other people.

Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Он редко думает о других людях", а второе – "Он невысокого мнения о других людях".

Задание 190

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. He thinks too much about himself.

2. He thinks too much of himself.

Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Он слишком много думает о себе самом" (вместо того, чтобы иногда подумать и о других людях), а второе – "Он слишком высокого о себе мнения".

Задание 191

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?

1. He thinks nothing of money.

2. He thinks of nothing but money.

Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Деньги для него – ничто", а второе – "Он кроме денег ни о чем другом не думает".

Задание 192

Дайте правильный ответ на вопрос кота Сноубелла, выбрав один из предлагаемых вариантов ответа.

Snowbell: "What are you planning to do, Mighty Mouse, scale the wall (взбираться по стене)?"

Stewart Little: "_________."

________________________________________

I'll think about something; I'll think of something.

Ключ.Правильным ответом будет I'll think of something. – «Я что-нибудь придумаю». Предлог about, как правило, не употребляется, когда речь идет о том, чтобы придумать что-то.

Задание 193

Переведите следующие предложения на русский язык.

1. Nobody searched us.

2. Nobody searched for us.

Ключ.Вот что должно было у вас получиться:

1. Никто нас не обыскивал.

2. Никто нас не искал.

Задание 194

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же? Переведите их на русский язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Задачки по грамматике. It makes all the difference!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Задачки по грамматике. It makes all the difference!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Задачки по грамматике. It makes all the difference!»

Обсуждение, отзывы о книге «Задачки по грамматике. It makes all the difference!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x