Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1.
a) He is just a patient.
b) He is just patient.
2.
a) He is drunk.
b) He is a drunk.
3.
a) It is cold.
b) It is a cold.
Ключ.Нет, и еще раз нет. Так, предложения He is just a patient и He is just patient не только не означают одно и то же, но даже не близки по смыслу. В первом говорится о том, что некто всего лишь пациент, а во втором, что этот человек терпелив. Как видите, артиклю свойственна также и смыслоразличительная функция. Она опирается на одно из основных правил английской грамматики, согласно которому исчисляемое существительное в единственном числе должно иметь при себе артикль. Отсутствие артикля перед словом patient во втором предложении свидетельствует о том, что перед нами прилагательное.
То же самое следует сказать о примерах под номером 2 и 3. He is drunk означает что он пьян, а He is a drunk − что он пьяница (= a drunkard; a hard drinker). It is cold следует переводить как «Холодно», а It is a cold как «Это простуда».
Переведите следующие предложения на русский язык.
1. He didn't know what they had in their store.
2. He didn't know what they had in store for him.
Ключ.Вот что у вас должно было получиться:
1. Он не знал, что у них есть в магазине (то есть чем они торгуют).
2. Он не знал, какую судьбу они уготовили ему.
Во втором случае мы имеем дело с идиомой in store, которая указывает на нечто, уготованное для кого-то. Сравните также: “She has a surprise in store for you.” – «Она приготовила для тебя сюрприз».
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?
1. Every day the man is inventing something new.
2. Every day man invents something new.
Ключ.В первом предложении речь идет о конкретном человеке ("Каждый день этот человек изобретает что-то новое"), во втором – о человечестве: "Каждый день люди изобретают что-то новое". В первом случае понять смысл предложения помогает также продолженное время, которое в сочетании с every day указывает на то, что говорящий удивлен происходящим или оно его раздражает.
Прочтите следующие предложения и ответьте на вопросы к ним.
1. Don’t sit on the desk, take a chair!
Вопрос:Сколько стульев в комнате? Один или больше?
2. Let’s ask the policeman.
Вопрос:Сколько полицейских в поле зрения собеседников? Один или больше?
Ключ.1. Если ваш ответ «один стул», то вы не угадали. Стульев по меньшей мере два, но скорее всего больше. Об этом говорит неопределенный артикль, который указывает на один предмет из ряда однородных предметов и предполагает, что у адресата есть выбор. В нашем случае посетитель может взять один, причем любой из имеющихся стульев.
2. Один полицейский. Если бы их было несколько, говорящий сказал бы: “Let’s ask a policeman”, имея в виду одного из группы. Тоже самое он сказал бы, если бы в поле зрения не было бы ни одного полицейского и его сначала нужно было бы поискать.
Прочтите шутку и скажите, сколько рыб было приготовлено на обед.
Kelly and Cohen were having dinner together. Cohen helped himself to the larger fish, and Kelly said, "Fine manners you have, Cohen. If I had reached out first (если бы я первым потянулся за рыбой), I'd have taken the smaller fish."
Cohen: "Well, you've got it, haven't you?"
Ключ.На столе было две рыбы – большая и поменьше. На это указывает определенный артикль в сочетании со сравнительной степенью прилагательного: the larger fish – «та, что побольше». Если бы рыб было три или больше, то автор рассказа воспользовался бы превосходной степенью сравнения: the largest fish – «самая большая».
Сколько кусочков пирога было в каждом случае – один, два или больше?
1. Johnny took the bigger piece of cake.
2. Johnny took a bigger piece of cake.
3. Johnny took the biggest piece of cake.
Ключ.В первом случае кусочков было два, и Джонни взял тот, что побольше; во втором и третьем случаях – более двух. Во втором случае Джонни взял кусочек побольше, а в третьем – самый большой.
Объясните разницу в значении следующих предложений, если таковая имеется.
1. Can you fix a lock?
2. Can you fix the lock?
Ключ.От выбора артикля значение вопроса изменилось. В первом случае вас спросили, смыслите ли вы что-нибудь в слесарном деле ( буквально: умеете ли вы чинить замки), а во втором случае, можете ли вы починить конкретный замок – тот, что сейчас перед вами.
Вот еще несколько вопросов на засыпку: о скольких предметах или людях идет речь в следующих случаях?
Читать дальше