Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

365 дней английского. Тетрадь двенадцатая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Книга проиллюстрирована автором.

365 дней английского. Тетрадь двенадцатая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ключ.1. “Make sure you keep your mouth shut. If these people somehow got wind of our find, they could steal it from us.” “I know. I’m no fool.” ( Или, с большей стенью вероятности: If these people somehow got wind of our find, they would steal it from us. Или, с меньшей стенью вероятности: If these people somehow got wind of our find, they might steal it from us.) 2. “Make sure you keep your mouth shut. If these people somehow got wind of our find, they could come and claim their share.” “I know. I’m no fool.” 3. “Make sure you keep your mouth shut. If the crew somehow got wind of the treasure, they could come and claim their share.” “I know. I’m no fool.” 4. “Make sure you keep your mouth shut. If these people somehow got wind of what we intend to do, they could try to stop us.” “I know. I’m no fool.” 5. “Make sure you keep your mouth shut. If these people somehow got wind of who betrayed them, they could want to get even with us.” “I know. I’m no fool.” 6. “Make sure you keep your mouth shut. If these people somehow got wind of our problem, they could take advantage of the situation.” “I know. I’m no fool.” 7. “Make sure you keep your mouth shut. If one of the officers somehow got wind of our problem, he could turn the crew against us.” “I know. I’m no fool.” 8. “Make sure you keep your mouth shut. If the crew somehow got wind that we’ve got the wrong map, they could hang us from the mast.” “I know. I’m no fool.” 9. “Make sure you keep your mouth shut. If the crew somehow got wind that we are off course, they could make us walk the plank.” “I know. I’m no fool.”

Пройти по доске plank толстая доска доска обшивки корабля Эта - фото 3

«Пройти по доске» (plank – «толстая доска», «доска обшивки корабля»). Эта идиома восходит к обычаю пиратов сбрасывать пленников в море. Пираты заставляли их идти по доске, перекинутой через борт судна, пока жертва не падала в море. В современном английском эта идиома приобрела переносный смысл и означает «быть уволенным». Например: “They would make me walk the plank if I don’t wear a tie.” – «Они уволят меня, если я не буду носить галстук».

TIME FOR FUN

Professor: “You can’t sleep in my class!”

Student: “If you didn’t talk so loud, I could.”

День триста тридцать седьмой

Тема урока:Гипотетические (воображаемые) ситуации.

EXERCISE 394

То, что случилось, настолько невероятно, что вы считаете нужным заранее предупредить об этом своего собеседника. Сделайте это так, как показано в образце.

A: What happened to you in Georgetown?

B: You wouldn’t believe me if I told you.

A : Try me.

А: Что случилось с тобой в Джорджтауне?

Б: Если скажу – не поверишь.

А: А ты попробуй.

1. «Где ты был прошлой ночью?» ‒ «Если скажу – не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 2. «Кто это сделал?» ‒ «Если скажу – не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 3. «С кем это ты разговаривал по телефону? (Who was that on the phone?)» ‒ «Если скажу – не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 4. «Что ты делал в том заброшенном доме?» ‒ «Если я тебе скажу, ты не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 5. «Ты знаешь, кому этот дом принадлежит теперь?» ‒ «Если скажу – не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 6. «Ты знаешь, кого я встретила на днях?» ‒ «Нет. Кого?» ‒ «Если скажу – не поверишь». ‒ «А ты попробуй». 7. «Почему ты опоздал на работу?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться (you would probably laugh)». ‒ «А ты проверь». 8. «Что ты делал в дамской уборной (ladies’ room)?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться». ‒ «А ты проверь». 9. «Как ты умудрился выстрелить себе в ногу?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться». ‒ «А ты проверь». 10. «Как ты умудрился провалить экзамен по вождению?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться». ‒ «А ты проверь». 11. «Как ты умудрился сломать диван?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться». ‒ «А ты проверь». 12. «Как ты умудрился быть оштрафованным на 500 долларов (get fined 500 dollars)?» ‒ «Если скажу, ты, скорее всего, будешь смеяться». ‒ «А ты проверь».

Ключ.1. “Where were you last night?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” 2. “Who did this?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” 3. “Who was that on the phone?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” 4. “What were you doing in that deserted house?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” 5. “Who does this house belong to now?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” 6. “Do you know who I met the other day?” “No. Who?” “You wouldn’t believe me if I told you.” “Try me.” ( Или, поскольку речь идет о случайной встрече: Do you know who I ran into the other day?) 7. “Why are you late for work? “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” 8. “What were you doing in the ladies’ room?” “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” 9. “How did you manage to shoot yourself in the foot?” “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” 10. “How did you manage to fail your driving test?” “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” 11. “How did you manage to break the sofa?” “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” 12. “How did you manage to get fined 500 dollars?” “If I told you, you would probably laugh.” “Try me.” (Обратите внимание на отсутствие предлога перед указанием размера штрафа.)

TIME FOR FUN

Jones, a pickpocket, was up in court for a series of petty crimes.

“Mr. Jones, you are hereby fined $100,” said the judge.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая»

Обсуждение, отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x