Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детская образовательная литература, Справочники, Языкознание, Руководства, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ур эс гнум?

– В кафе. У меня перерыв.

Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

Срчаран. Эндмиджман жам э.

– Можно мне с тобой?

Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

Карох эм кэз хэт гал?

– Конечно! Что ты будешь?

Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

Ихаркэ. Инч кутэс?

– Бутерброд и чашку кофе. А ты?

Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

Бутэрброд ев ми гават сурч. Иск ду?

– Пирожное и стакан сока.

Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

Хморэхэн ев ми бажак хьют.

* * *
Новые слова из диалога

4չորսчорс – четыре

օրор – день

ուրур – где, куда

գնումгнум – идёшь ( գնալгнал – идти)

սրճարանсрчаран – кафе

ընդմիջմանэндмиджман – перерыв, на обед ( ընդմիջումэндмиджум – перерыв, обед)

ժամжам – час

կարողкарох – умелый, способный

հետхэт – с, вместе

գալгал – приходить

իհարկեихаркэ – конечно

կուտեսкутэс – (ты) будешь есть ( ուտելутэл – есть, кушать)

բուտերբրոդбутэрброд – бутерброд

միми – один, какой-то

գավաթгават – чашка

սուրճсурч – кофе

իսկиск – а

խմորեղենхморэхэн – мучной, мучные изделия ( խմորхмор – тесто)

բաժակбажак – стакан

հյութхьют – сок

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բարի օր:

2. Բարի:

3. Ու՞ր ես գնում:

4. Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

5. Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

6. Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

7. Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

8. Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Добрый день!

2. Добрый!

3. Куда идёшь?

4. В кафе. У меня перерыв.

5. Можно мне с тобой?

6. Конечно! Что ты будешь?

7. Бутерброд и чашку кофе. А ты?

8. Пирожное и стакан сока.

5. Добрый вечер!

– Добрый вечер!

Բարի երեկո:

Бари ерэко.

– Добрый! Как прошёл день?

Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

Бари. Инчпэс анцав орд?

– Хорошо.

Լավ:

Лав.

– Есть новости?

Նորություն կա՞:

Норутьюн ка?

– Ничего особенного.

Առանձնապես բան չկա:

Арандзнапэс бан чка.

– Устал?

Հոգնա՞ծ ես:

Хогнац эс?

– Да, устал. Хочу спать.

Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

Айо, хогнац эм. Узум эм кнэл.

– Иди ложись. Спокойной ночи!

Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

Гна паркир. Бари гишер.

* * *
Новые слова из диалога

5հինգхинг – пять

երեկո – ерэко – вечер

անցավ – анцав – прошёл ( անցնելанцнэл – проходить)

օրդ – орд – твой день ( օրор – день)

նորություն – норутьюн – новость

կա – ка – есть

առանձնապես – арандзнапэс – особенно

բան – бан – дело, вещь

չկա – чка – нет

հոգնած – хогнац – уставший ( հոգնելхогнэл – устать)

այո – айо – да

ուզում – узум – хочешь ( ուզելузэл – хотеть)

քնել – кнэл – спать

գնա – гна – иди ( գնալгнал – идти)

պառկիր – паркир – ложись ( պառկելпаркэл – ложиться)

գիշեր – гишер – ночь

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բարի երեկո:

2. Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

3. Լավ:

4. Նորություն կա՞:

5. Առանձնապես բան չկա:

6. Հոգնա՞ծ ես:

7. Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

8. Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Добрый вечер!

2. Добрый! Как прошёл день?

3. Хорошо.

4. Есть новости?

5. Ничего особенного.

6. Устал?

7. Да, устал. Хочу спать.

8. Иди ложись. Спокойной ночи!

6. Как поприветствовать незнакомца?

– Как поприветствовать незнакомца?

Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x