Gibt’s noch hübsche junge Tanten.
Среди наших родственников еще
Есть симпатичные молодые тети.
***
Mit dem hübschen Namen Ronkel
Ist dieser Mann mein braver Onkel.
Этот мужчина с симпатичным
Именем Ронкель – мой славный дядя.
***
Die Oma hat die besten Finder,
Das sind gewiß die Enkelkinder.
Лучшие помощники бабушки
В поисках потерянных вещей,
Конечно же, ее внуки.
***
Wir haben viele Freunde
Für Arbeit und für Freude.
У нас много друзей
Для работы и для веселья.
***
Die meisten eilenden Passanten
Sind unsere freundlichen Bekannten.
Большинство спешащих прохожих —
Наши добрые знакомые.
Die Körperteile / Части тела
Die Körperteile von Menschen und Tieren. Части тела людей и животных.
Ich krieg’ mich praktisch kaum
Zu Gesicht im Traum.
Я практически не вижу
Себя во сне.
***
Die Löwen pflegen morgens Mähne,
Wir putzen morgens unsere Zähne.
По утрам львы ухаживают за гривой,
Мы чистим по утрам зубы.
***
Zum Essen, Schreien,
Sprechen und
Zum Singen haben wir
den Mund.
У нас есть рот для того, чтобы
Есть, кричать, говорить и петь.
***
Die Blumen stehen in der Vase.
Wir riechen sie mit unserer Nase.
В вазе стоят цветы.
Мы нюхаем их своим носом.
***
Die Vögel singen schön in Chören.
Es summt sogar in manchen Ohren.
Птицы красиво поют хором.
Даже звенит в ушах.
***
Die Baby-Kätzchen können saugen
Und sehen schon mit ihren Augen.
Котята умеют сосать
И уже видят своими глазами.
***
Die blauen Augen sind Himmelsaugen.
Die grünen Augen sind Katzenaugen.
Die brauen Augen sind Liebesaugen.
Die schwarzen Augen sind Diebesaugen.
(das Sprichwort)
Голубые глаза – глаза неба.
Зеленые глаза – кошачьи.
Карие глаза – глаза любви.
Черные глаза – глаза вора.
(пословица)
***
Die kleine Tochter weint nicht lange,
Die Mutter küsst sie auf die Wange:
Komm, du meine kleine Arme,
Ich nehme dich in meine Arme.
Маленькая дочь плачет недолго,
Мать целует ее в щеку:
Иди, моя бедняжка,
Я возьму тебя на руки.
***
Ich stolpere über einen Stein,
verletze mich an einem Bein.
Ich stolpere über eine Leine
Und falle gleich auf meine Beine.
Я спотыкаюсь о камень,
Повреждаю ногу.
Я спотыкаюсь о веревку
И падаю на обе ноги.
***
Die Katze wälzt sich auf dem Rücken.
Der Rücken kann ihr heftig jucken.
Кошка валяется на спинке,
Может быть, у нее спинка сильно чешется.
***
Sie gibt dem Mäuschen eine Chance
Und spielt nicht mehr mit dessen Schwanze.
Она дает мышке шанс
И не играет больше с ее хвостом.
***
Nach dem großen fetten Schmaus
Hat man oft einen dicken Bauch.
После обильной жирной пищи
Часто бывает вздутый живот.
***
Ich gehe gleich nach dem Begrüßen:
Ich stehe kaum auf den Füßen.
Я ухожу сразу же после приветствия:
Я едва держусь на ногах.
Die Charakterzüge / Черты характера
Der Mensch hat positive und negative Charakterzüge. У человека есть положительные и отрицательные черты характера.
Meine Tante heißt Annette (a: net),
Sie ist höflich, lieb und nett.
Мою тетю зовут Аннет,
Она вежливая, милая и любезная.
***
Wer bei uns im Herzen blieb,
War sehr nett und kinderlieb.
Кто остался в нашем сердце, тот
был очень мил и любил детей.
***
In jeder Stund` zu jeder Zeit
sind unsere Eltern hilfsbereit.
В любой час и в любое время
наши родители готовы помочь.
***
Die Katze spielt mit den Kätzchen toll.
Sie ist als Mutter liebevoll.
Кошка прекрасно играет с котятами.
Она нежна, как мать.
****
Das Mädchen ist modern und schick.
Sie hat einen koketten Blick.
Девочка современная и модная.
У нее кокетливый взгляд.
***
Das Kind ist tölpisch, groß und dick.
Es scheut sich stark vor fremdem Blick.
Ребенок неловкий, большой и толстый.
Он сильно стесняется постороннего взгляда.
***
Wenn die Sorgen uns verlassen,
sind wir froh und ganz gelassen.
Когда нас покидают заботы,
Мы радостны и совершенно спокойны.
***
Es ist wichtig und erfreulich:
Die Menschen bleiben immer freundlich.
Ich merkte aber leider neulich:
Die Menschen sind nicht immer freundlich.
Важно и отрадно, чтобы
Люди всегда оставались приветливыми.
Но я недавно, к сожалению, заметил:
Не всегда люди приветливы.
***
Da gibt`s nicht viel zu lachen:
Der Streit und Zank sind böse Sachen.
Тут ничего нет смешного:
Спор и ссора – плохие вещи.
Jeder Beruf kann nüzlich sein. Любая работа может быть полезной.
Mein Vater ist als Fräser tätig.
Diese Arbeit macht er stetig.
Мой отец работает фрезеровщиком.
Эту работу он выполняет постоянно.
***
Der Bruder ist Jura-Student,
ist klug, gescheit, intelligent.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу