Лампы освещения еле мерцали. Сиденья завибрировали, по поручням пробежала странная дрожь. Морриган огляделась: никто другой вроде бы не заметил, однако из туннеля явственно доносилось какое-то громыхание. Она приложила ухо к стенке вагона.
— Ты что? — удивилась кошка.
— Слышите?
— Что слышим? — нахмурился Готорн.
— Похоже на… на…
Лошадиные копыта! Их топот по шпалам отдавался гулким эхом в пустом туннеле. Послышались ржание коней и лай гончей своры. Выстрел!
Морриган отшатнулась от стены, сползая с сиденья.
— Бегите! — крикнула она в панике. — Спасайтесь! Они скачут!
Куда бежать и как спасаться из переполненного вагона, стоящего посреди туннеля? На неё уставились десятки удивлённых, полных тревоги глаз, включая Готорна, Фенестру и Джека.
— Морриган, о чём ты? — спросил Готорн. Его голос доносился будто издалека, заглушаемый растущим грохотом Дикой охоты. — Я ничего не слы…
Внезапно не осталось ничего, кроме дыма. Он окутывал всё вокруг чёрной клубящейся тучей, заполняя лёгкие. Пол ушёл из-под ног, и Морриган полетела куда-то, кувыркаясь в воздухе под оглушительный торжествующий рёв охотничьего рога. Руки судорожно цеплялись за зонтик, будто за якорь. Она ни разу не была на море, но примерно так и представляла, что значит тонуть в бурных штормовых волнах. Чернота кружилась, застилая глаза. Вокруг были только дым и тьма… дым и тьма.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Мастер и ученица
Она очнулась на пустой платформе. Перед глазами всё кружилось. Морриган с трудом приподнялась на каменном полу и тихо застонала, ощутив боль в боку. Поморгав, чтобы рассеять туман перед глазами, увидела на стенах старомодные рекламные плакаты.
Линия Паутины, та самая станция. Морриган подобрала зонтик и неловко поднялась на ноги. Огляделась и обнаружила неприятный факт: она здесь не одна.
В конце платформы на деревянной скамье сидел мистер Джонс.
Нет, не Джонс! Эзра Шквал. Вундермастер.
Погружённый в свои мысли, он уставился в стену над рельсами, как всегда мурлыча под нос какую-то песенку — вроде детской колыбельной, но со странными словами.
Из темноты туннеля донеслось пронзительное ржание, и сердце Морриган чуть не выскочило из груди. У входа клубился чёрный дым, в котором остро мерцали алые огоньки глаз. Дикая охота здесь, чего они ждут? Не приказа ли от своего хозяина, Вундермастера?
Деваться было некуда. Морриган медленно двинулась по платформе, слушая эхо своих шагов. Эзра Шквал оставался зловеще неподвижен, не отводя глаз от стены и продолжая напевать.
Проскочить бы мимо него и свернуть в коридор, а там затеряться в лабиринте переходов и лестниц. А потом найти кого-нибудь из Транспортного управления… или позвать на помощь пассажиров подземки… или вообще выбраться из Вундерграунда на поверхность. Там, наверху, субботний вечер, шум уличной толпы, обычная спокойная жизнь.
Она сделала ещё шаг, потом другой…
«Воронёнок, воронёнок — черничинки глаз, — тихонько напевал человек в сером. Еле заметная улыбка блуждала по его лицу, но в глазах не отражалась. — Смотрит в поле, где крольчата пускаются в пляс…»
Морриган замерла на месте. Где она могла это слышать? В детском саду, откуда её почти сразу выгнали из-за проклятия?
Слова звучали тоненько, отчётливо и зловеще-приторно.
«Хоть пляшите, хоть бегите — пробил ваш час».
Шквал повернулся к ней, его взгляд медленно скользнул по стене. Там, куда он падал, зелёная с белым кафельная плитка становилась угольно-чёрной.
«Воронёнок ваши глазки вырвет у вас!»
Песенка закончилась, но жутковатая улыбка так и осталась на бледном до прозрачности лице. Он взглянул искоса.
— Мисс Кроу? Вы похожи на девочку, которая что-то наконец поняла.
Морриган молчала.
— Говорите, не бойтесь, — почти шёпотом произнёс он. — Продемонстрируйте свою сообразительность.
— Вы… вы Эзра Шквал, — выдавила она. — А ещё — Вундермастер. Никакого мистера Джонса нет: вы его выдумали.
— Хорошо, — кивнул он. — Очень хорошо… и это всё?
Она нервно сглотнула.
— Побоище на площади Мужества — ваших рук дело. Вы убили много людей.
— Грешен. — Он чуть заметно кивнул. — Что ещё?
— Это вы послали за мной Дикую охоту!
Пыльные лампы над платформой замигали, из туннеля поползли чёрные щупальца клубящегося дыма, завиваясь кольцами по стенам и потолку. Морриган зябко передёрнула плечами, борясь с ужасом перед подступающей тьмой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу