Вольфганг Хольбайн - Зеркальная комната

Здесь есть возможность читать онлайн «Вольфганг Хольбайн - Зеркальная комната» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Стрекоза-Пресс, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зеркальная комната: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зеркальная комната»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зеркала заколдованы! Старый аттракцион «Зеркальная комната» притягивает Ребекку словно магнитом. Но решив раскрыть тайну этой комнаты, девочка подвергает себя огромной опасности. А в Сказочной Луне — мире эльфов, драконов и говорящих зверей — зеркала тоже ведут себя странным образом. Волшебник Фемистокл — в отчаянии, он пытается справиться с коварными магическими силами и отвести угрозу от Сказочной Луны. Но власть зеркал оказывается сильнее.

Зеркальная комната — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зеркальная комната», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Она… она выгнала с работы Антона, — наконец сказал Том, запинаясь и всё ещё растерянно моргая.

Таня удивлённо обернулась к нему. Ребекка тоже поначалу растерялась. Только Саманта подчёркнуто равнодушно пожала плечами.

— Ты уверен? — спросила Ребекка.

— Говорят, — подтвердил Том, прикрывая за собой дверь, — она будто бы сказала, что он слишком старый…

— Так это же правда, — сказала Саманта.

— …и не справляется со своей работой, — продолжал Том, сердито взглянув на Саманту. — Она сказала, что он — лишняя обуза для интерната, которую больше не может себе позволить.

Хотя Ребекка знала, что Том никогда не стал бы сочинять, ей всё же с трудом верилось в эту историю. Разумеется, Антон — старый (по прикидкам учеников, ему было где-то между двумястами и пятьюстами лет), но поговаривали, что он сам когда-то учился в Драгентале и с тех пор остался здесь навсегда. И всем было ясно, что так и будет, пока он жив. При этом он не был простым нахлебником, а приносил немало пользы в качестве коменданта, ночного сторожа и администратора. Оса не могла поступить с ним так жестоко!

— Да, всё сходится, — сказала Саманта.

— Что? — недоверчиво поинтересовалась Ребекка.

— Ты разве не заметила, как изменилась Оса? — спросила Саманта, качая головой. — Она всегда была «душкой», но такой отвратной, как сегодня, я её не видела. Что-то с ней случилось, когда она была в парке аттракционов.

— И кто в этом виноват? — ехидно поинтересовалась Таня.

— Уж точно не я! — огрызнулась Сэм. — Я ничего такого не делала.

— Да, это мы заметили, — сердито отозвалась Таня. — Мы с Ребеккой чуть не сгорели, а так ничего особенного не произошло.

Саманта даже заскрипела зубами от злости. Ребекка ей уже рассказала, что они с Таней пережили в «Пещере ужасов», и до сих пор она на это ничего не ответила, а теперь вдруг стала оправдываться:

— Я не имею к этому никакого отношения.

— Да? А вода?

— К этому я приложила руку, не скрою, — созналась Саманта. — О'кей, я действительно хотела подложить вам свинью и дала тому парню пару монет, чтобы он устроил вам холодный душ. Но что касается всего остального, я тут ни при чём.

Как ни странно, Ребекка ей поверила. Несмотря на то, что от Саманты всего можно было ожидать, она чувствовала, что к тем событиям она действительно не причастна. Она жестом попросила Таню помолчать.

— Саманта права, — сказала она. — Всё дело в этой Пещере.

— Или во всём парке аттракционов, — добавил Том. — Я имею в виду, что я хоть и не был там, но после всего услышанного… — Он пожал плечами и уселся на стул подальше от Саманты. — А что вы имели в виду, когда говорили, что с Осой что-то случилось?

Саманта неприязненно посмотрела на него, а Ребекка задумчиво ответила:

— Она просто… другая. По-другому одета, волосы распустила и разговаривает как-то странно.

Ей трудно было объяснить словами то, что она чувствовала во время беседы с Осой. Во всяком случае, это было что-то неприятное. Фелиция Осакус, конечно, никогда не относилась к тем учителям, которые сразу же окружали своих учеников любовью, она скорее принадлежала к тем, кто придавал названию «Драгенталь» совсем иное значение. Но несмотря на всю жёсткость и непреклонность, она всегда была по-своему справедливой. Никогда прежде Ребекка не чувствовала в ней такой холодности.

— Короче — она изменилась, — сказала Таня. — С тех пор…

— …как вышла из Зеркальной комнаты, — закончила фразу Ребекка. Холодок ужаса пробежал по её спине, когда она осознала то, что сама только что произнесла. Она испуганно посмотрела на своих друзей. — А точнее, после того, как она посмотрелась в Зеркало.

— Какое зеркало? — спросила Саманта.

— То, что стоит в самом центре, — ответила Ребекка. — Я вам уже говорила, что видела в нём Пэра Андерматта.

— Мне не говорила, — с упрёком сказала Сэм. Вид у неё был обиженный.

— Тогда я говорю тебе это сейчас, — ответила Ребекка. — Я знаю, что мне никто не верит, но это так. Я на самом деле видела Пэра Андерматта.

— И ты думаешь, Оса его тоже видела? — пробормотала Таня.

Ребекка хотела кивнуть, но лишь пожала плечами. Разумеется, эта мысль тоже сразу пришла ей в голову, но с тех пор, как она узнала легенду о Пэре Андерматте, у неё было совершенно особое отношение к зеркалам, которым приписывали магическую силу. И упорно отказываясь использовать слово «магия», она не могла не связать его с зеркалами в парке аттракционов.

— Если Оса его тоже увидела, — задумчиво сказала Саманта, — то это многое объясняет. Но тогда проблем у нас будет по горло. — Она с мрачным видом покачала головой. — Неудивительно, что она присвоила наши осколки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зеркальная комната»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зеркальная комната» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Темная сторона Луны
Вольфганг Хольбайн
libcat.ru: книга без обложки
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Ледяной ад
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Звездная преисподняя
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Кровь тамплиеров
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Сердце волка
Вольфганг Хольбайн
libcat.ru: книга без обложки
Вольфганг Хольбайн
libcat.ru: книга без обложки
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Зеркальное время
Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн - Дамона Кинг
Вольфганг Хольбайн
Отзывы о книге «Зеркальная комната»

Обсуждение, отзывы о книге «Зеркальная комната» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x